"du splm" - Translation from French to Arabic

    • الحركة الشعبية لتحرير السودان
        
    • للحركة الشعبية لتحرير السودان
        
    • والحركة الشعبية لتحرير السودان
        
    • إلى الحركة الشعبية لتحرير
        
    La proposition avait auparavant suscité une vive opposition du SPLM qui considérait qu'elle était motivée par des considérations politiques. UN وكان الاقتراح قد لاقى معارضة شديدة من الحركة الشعبية لتحرير السودان التي اعتبرته قائما على دوافع سياسية.
    De même, les candidats du SPLM ont remporté ces élections dans neuf des 10 États du sud. UN وبالمثل، فاز مرشحو الحركة الشعبية لتحرير السودان بانتخابات الولاة في تسع من ولايات الجنوب العشر.
    À plusieurs reprises, la direction du SPLM dans l'État a affirmé craindre que le NCP ne cherche à faire dérailler le processus de la consultation populaire. UN وأثارت قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان في هذه الولاية مرارا وتكرارا مخاوفها من أن حزب المؤتمر الوطني يسعي إلى عرقلة المشاورة الشعبية.
    Ils ont également accusé les observateurs internationaux d'avoir été partiaux en faveur du SPLM et déclaré que la consultation avait été marquée dans le sud par des infractions sans précédent. UN كذلك اتهمت المجموعة المراقبين الدوليين بالتحيز للحركة الشعبية لتحرير السودان وأعلنت أن عملية الاقتراع في الجنوب شهدت مخالفات غير مسبوقة.
    Avec la coopération du Gouvernement soudanais, ainsi que du SPLM dans le sud, ces terroristes sont chassés du sud du Soudan. UN وبالتعاون بين الحكومة السودانية، والجيش الشعبي والحركة الشعبية لتحرير السودان في الجنوب، يجري الآن طرد هؤلاء الإرهابيين من جنوب السودان.
    Tous les établissements et services médicaux reçoivent un appui d'ONG locales et internationales, de groupes confessionnels, du CICR et d'organismes des Nations Unies sous la supervision du secrétariat à la santé du SPLM. UN وتعمل جميع المرافق الطبية تحت إشراف وزارة الصحة في الحركة الشعبية لتحرير السودان وتتلقى الدعم من منظمات غير حكومية محلية ودولية والمجموعات الكنسية واللجنة الدولية للصليب الأحمر ووكالات الأمم المتحدة.
    J'ai en particulier été impressionné par le sang-froid et les qualités de chef dont les dirigeants du SPLM ont fait montre durant ces heures sombres. UN وقد أدهشني بشكل خاص ما أظهره زعماء الحركة الشعبية لتحرير السودان من اتزان وحنكة سياسية في أوقات فجيعتهم.
    Ces démarches ont été menées au Darfour et aussi à Juba sous les auspices du SPLM. UN وجرت هذه الجهود في دارفور وكذلك في جوبا تحت رعاية الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Néanmoins, les membres du SPLM ont continué de se plaindre du manque de transparence dans le contrôle et le calcul des recettes pétrolières. UN بيد أن أعضاء في الحركة الشعبية لتحرير السودان ما زالوا يشكون من انعدام الشفافية في رصد إيرادات النفط وحسابها.
    Les responsables du SPLM se sont dits fermement convaincus qu'une série d'options en cours d'examen permettraient de régler pacifiquement la question. UN وأكد مسؤولو الحركة الشعبية لتحرير السودان اقتناعهم الجوهري بإمكانية إيجاد حل سلمي لهذه القضية من خلال مجموعة من الخيارات التي تجري مناقشتها.
    Rencontres régulières avec les autorités de police du SPLM et les représentants de la Police nationale soudanaise pour mettre au point un dispositif de coordination entre eux UN عقد اجتماعات منتظمة مع قيادة الشرطة في الحركة الشعبية لتحرير السودان والشرطة الوطنية السودانية من أجل وضع آلية للتنسيق
    Cependant, la tension s'est sensiblement relâchée quand la Commission électorale a annoncé que le candidat du SPLM avait obtenu le poste de gouverneur de l'État. UN إلا أن التوتر خفت حدته بقدر كبير عندما أعلنت المفوضية القومية للانتخابات فوز مرشح الحركة الشعبية لتحرير السودان بمنصب والي الولاية.
    La loi sur la sécurité nationale a été promulguée le 20 décembre sans le soutien du SPLM ou des partis d'opposition. UN فقانون الأمن الوطني اعتمد في 20 كانون الأول/ديسمبر دون تأييد من الحركة الشعبية لتحرير السودان أو من أحزاب المعارضة.
    Cependant elle a par la suite été amendée le 29 décembre en tenant compte des préoccupations du SPLM. UN ولكن تم لاحقا، في 29 كانون الأول/ديسمبر، اعتماد القانون بصيغة عالجت شواغل الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Bangasi Joseph Bakosoro, candidat indépendant, auparavant membre du SPLM, a été élu Gouverneur de l'Équatoria occidental. UN وفاز بمنصب الوالي في ولاية غرب الاستوائية بنقاسي جوزيف باكاسورو، وهو مرشح مستقل كان ينتمي سابقا إلى الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Il convient de rappeler que le président du SPLM/A a fait une déclaration publique durant la cérémonie de signature de l'Accord de paix global du 9 janvier, selon laquelle tous les prisonniers de guerre seraient libérés immédiatement. UN وينبغي التذكير بأن رئيس الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان ألقى بيانا عاما خلال حفل التوقيع في 9 كانون الثاني/يناير قال فيه إنه سيطلق سراح جميع أسرى الحرب على الفور.
    :: Rencontres régulières avec les autorités de police du SPLM et les représentants de la Police nationale soudanaise pour mettre au point un dispositif de coordination entre eux UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع قيادة الشرطة في الحركة الشعبية لتحرير السودان والشرطة الوطنية السودانية من أجل إعداد آلية للتنسيق
    1. Des réunions conjointes annuelles de la Direction du Parti du Congrès national et du Bureau politique du SPLM. UN 1 - عقد اجتماعات سنوية مشتركة بين المكتب القيادي لحزب المؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    1. Des réunions conjointes annuelles de la Direction du Parti du Congrès national et du Bureau politique du SPLM. UN 1 - عقد اجتماعات سنوية مشتركة بين المكتب القيادي لحزب المؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Le troisième Conseil national intérimaire du SPLM s'est réuni les 18 et 19 août pour examiner les progrès accomplis concernant la transformation du SPLM d'un mouvement de libération en un parti politique. UN واجتمع المجلس الوطني المؤقت الثالث للحركة الشعبية لتحرير السودان في 18 و 19 آب/أغسطس، واستعرض ما أحرز من تقدم في تحويل الحركة الشعبية من حركة تحرير إلى حزب سياسي.
    Le Président Al-Bashir et le Premier Vice-Président Kiir, ainsi que d'autres responsables du Parti du congrès national (PCN) et du SPLM à Khartoum et à Juba, ont salué la création du Gouvernement d'unité nationale et la formation du Gouvernement du Sud-Soudan. UN وأثنى الرئيس البشير والنائب الأول للرئيس كير والمسؤولون الآخرون في حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في الخرطوم وجوبا أيضا على إنشاء حكومة الوحدة الوطنية وتشكيل حكومة جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more