Néanmoins, ces violations ont eu globalement moins d'incidence sur le maintien du statu quo militaire dans la zone tampon. | UN | غير أن حدة الانتهاكات بشكل عام تراجعت من حيث تأثيرها على الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة. |
A. Maintien du cessez-le-feu et du statu quo militaire | UN | ألف - المحافظـة علـى وقـف إطـلاق النار واﻹبقاء على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention d'une reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
Les forces turques ont fréquemment occupé le poste de liaison de Strovilia en violation du statu quo militaire. | UN | وتجاوز مرارا عدد أفراد القوات التركية في مركز الاتصال في ستروفيليا العدد المقرر، وذلك في انتهاك للوضع العسكري القائم. |
Les forces turques ont souvent déployé un surnombre d'effectifs au poste de liaison de Strovilia, en violation du statu quo militaire. | UN | وقامت القوات التركية مراراً بزيادة عدد أفرادها في مركز الاتصال في ستروفيليا على العدد المقرر، في انتهاك للوضع العسكري القائم. |
a) Maintien du statu quo militaire et prévention d'une reprise des combats; | UN | )أ( المحافظة على الوضع العسكري الراهن ومنع نشوب القتال مرة أخرى؛ |
De plus, elles ont continué d'arborer des drapeaux sur l'un de ces bâtiments, en violation du statu quo militaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ظلت القوات التركية ترفع أعلاما على إحدى هذه المباني في انتهاك للوضع العسكري الراهن. |
A. Prévention d'une reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
Afin de prévenir la montée des tensions, la Force a continué de s'opposer aux tentatives de modifications légères du statu quo militaire dans la zone tampon auxquelles se livrent régulièrement les parties en présence. | UN | 7 - وبغية الحيلولة دون تصاعد التوترات، واصلت قوة الأمم المتحدة التصدي للمحاولات المستمرة التي تقوم بها القوتان المتواجهتان لإجراء تغييرات طفيفة على الوضع العسكري القائم عبر المنطقة العازلة. |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم |
Les forces turques tiennent toujours le poste de contrôle de la poche de Louroujina; elles ont aussi continué d'inspecter régulièrement le poste de liaison de Strovilia qu'occupent fréquemment, en violation du statu quo militaire, des effectifs en surnombre. | UN | وقامت تلك القوات أيضا بعمليات تفتيش منتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا وتجاوز مرارا عدد أفراد قواتها في هذا المركز العدد المقرر، وذلك في انتهاك للوضع العسكري القائم. |
Elles ont régulièrement inspecté le poste de liaison de Strovilia et y ont déployé maintes fois des effectifs en surnombre, en violation du statu quo militaire dans la région. | UN | وقد أكملت القوات التركية عمليات التفتيش المنتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا وزوّدت الموقع بعدد زائد من الأفراد في عدة حالات في انتهاك للوضع العسكري القائم في المنطقة. |
Les forces turques tiennent toujours le poste de contrôle de la poche de Laroujina. Elles ont continué à inspecter régulièrement le poste de liaison de Strovilia et y ont à de nombreuses reprises déployé des effectifs en surnombre, en violation du statu quo militaire. | UN | وواصلت القوات التركية عمليات التفتيش المنتظمة لنقطة الاتصال في ستروفيليا، وتجاوزت قواتها فيها العدد المقرر في أكثر من مرة، مما يشكل انتهاكا للوضع العسكري القائم. |
A. Maintien du cessez-le-feu et du statu quo militaire | UN | ألف - المحافظة على وقف إطلاق النار واﻹبقاء على الوضع العسكري الراهن |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد المعارك والإبقاء على الوضع العسكري الراهن |
A. Prévention de la reprise des combats et maintien du statu quo militaire | UN | ألف - منع تجدد المعارك والإبقاء على الوضع العسكري الراهن |
Les forces turques ont continué de faire flotter des drapeaux sur l'un des bâtiments, en violation du statu quo militaire. L'Organisation des Nations Unies tient le Gouvernement turc responsable du maintien du statu quo à Varosha. | UN | كما واصلت القوات التركية رفع الأعلام على أحد المباني مما يشكِّل انتهاكا للوضع العسكري الراهن والأمم المتحدة تحمِّل حكومة تركيا المسؤولية عن إبقاء الوضع العسكري الراهن في فاروشا. |