"du sud et de l'ouest" - Translation from French to Arabic

    • جنوب وغرب
        
    • الجنوبية والغربية
        
    • الجنوب والغرب
        
    • وجنوب وغرب
        
    • جنوب وشرق
        
    • والجنوبية والغربية
        
    On notera également que les filles représentent quelque 57 % des enfants non scolarisés et qu'en Asie du Sud et de l'Ouest, ce pourcentage est supérieur à 60 %. UN ويُلاحظ أيضا أن الفتيات يمثلن حوالي 57 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، ويمثلن أكثر من 60 في المائة من أولئك الأطفال في جنوب وغرب آسيا.
    La plupart des pays où cette probabilité est la plus forte sont des pays d'Asie du Sud et de l'Ouest, d'Afrique subsaharienne et d'Afrique du Nord. UN وتتركز البلدان المعرّضة للخطر في جنوب وغرب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء وشمال أفريقيا.
    Toutefois, la population civile, en particulier dans les quartiers du Sud et de l'Ouest de Kaboul, avait beaucoup souffert de la reprise des combats à la fin d'août 1995. UN بيد أنه تسبب القتال الذي تجدد في نهاية آب/أغسطس ٥٩٩١ في ردود فعل عكسية على السكان المدنيين المقيمين أساساً في اﻷجزاء الجنوبية والغربية من مدينة كابول.
    Le développement de cette culture est généralement confiné aux principales zones de culture du pavot à opium dans les régions du Sud et de l'Ouest du pays. UN وقد انحصرت هذه الزيادة الزراعية بوجه عام في المساحات التي يُزرع فيها خشخاش الأفيون بصورة رئيسية في المنطقتين الجنوبية والغربية من البلد.
    Ces dernières années, la population du nord-est et du Midwest a baissé au profit de celle du Sud et de l'Ouest. UN وفي السنوات اﻷخيرة أخذ معدّل زيادة السكان ينتقل من الشمال الشرقي ومن غرب الوسط الى الجنوب والغرب.
    D'après les estimations, 73 % des filles non scolarisées vivent en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et de l'Ouest. UN ويعيش ما يقدر بنسبة 73 في المائة من الفتيات غير الملتحقات بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا.
    Asie du Sud et de l'Ouest : Afghanistan, Bangladesh, Bhoutan, Inde, Iran (République islamique d'), Maldives, Népal, Pakistan et Sri Lanka UN جنوب وشرق آسيا: أفغانستان، إيران (جمهورية - الإسلامية)، باكستان، بنغلاديش، بوتان، سري لانكا، ملديف، نيبال، الهند.
    Des initiatives similaires sont actuellement mises en œuvre au Pakistan et dans d'autres pays de l'Asie du Sud et de l'Ouest. UN وتنفَّذ حالياً مبادرات مماثلة في باكستان وبلدان أخرى في جنوب وغرب آسيا.
    Dans certaines régions, en particulier en Afrique subsaharienne, ainsi qu’en Asie du Sud et de l’Ouest, les hommes quittent ce secteur plus rapidement que les femmes et celui-ci se «féminise» donc de plus en plus. UN وفي مناطق معينة خصوصا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي جنوب وغرب آسيا، يهجر الرجال العمل بالزراعة بشكل أسرع من النساء، مما يفضي إلى زيادة تركز النساء نسبيا للعمل في اﻷراضي.
    L'Asie du Sud et de l'Ouest a connu la forte réduction du nombre d'enfants non scolarisés, qui représente plus de la moitié de la diminution observée à l'échelle mondiale. UN وشهدت منطقتا جنوب وغرب آسيا أعلى المكاسب من حيث تقليص عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، وبالتالي فهما تسهمان بأكثر من نصف الانخفاض الإجمالي.
    Tout comme pour l’achèvement des études primaires, la réduction de l’écart entre filles et garçons en matière d’espérance de vie scolaire a connu la progression la plus importante en Asie du Sud et de l’Ouest, où une fille ayant fait son entrée à l’école en 2009 peut désormais espérer recevoir 9,5 années d’instruction, alors que l’espérance de vie scolaire n’y était que de 6 ans en 1990. UN وفي اتساق مع التقدم المحرز في مجال إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، تحقق أكبر قدر من التقدم في تضييق الهوة بين الجنسين في عدد سنوات الدراسة المرتقبة في جنوب وغرب آسيا حيث يتوقع أن تتلقى الفتيات اللواتي بدأن الدراسة في عام 2009 التدريس لمدة 9.5 سنوات، مقابل عدد متوقع قدره 6 سنوات في عام 1990.
    Toutes les régions ont réduit le nombre d'adultes analphabètes, sauf l'Asie du Sud et de l'Ouest et l'Afrique subsaharienne, où leur nombre a en fait augmenté. UN وشهدت جميع المناطق انخفاضا في معدلات الأمية بين الكبار باستثناء جنوب وغرب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث زادت فيها أعدادهم بالفعل.
    En revanche, ce nombre a baissé dans l'Asie du Sud et de l'Ouest de 13 millions en 2008 à 12 millions en 2011. UN وبالمقابل، فإن عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية في جنوب وغرب آسيا انخفض من 13 مليون طفل في عام 2008 إلى 12 مليون طفل في عام 2011.
    Dans une proportion de 89 %, la culture du pavot se concentrerait dans neuf provinces des régions du Sud et de l'Ouest, où se trouvent les provinces les moins sûres du pays. UN أما زراعة خشخاش الأفيون فهي تتركز بنسبة 89 في المائة في تسع مقاطعات تقع في الأقاليم الجنوبية والغربية حيث توجد أغلبية المقاطعات الأقل أمنا في البلد.
    De façon générale, cette hausse est restée confinée aux principales zones de culture du pavot à opium, à savoir les régions du Sud et de l'Ouest du pays. UN وقد اقتصرت الزيادة في المساحة المزروعة عموماً على المناطق الرئيسية لزراعة خشخاش الأفيون في المناطق الجنوبية والغربية من البلد.
    Les affrontements entre les forces gouvernementales et les groupes d'opposition armés dans les zones rurales du Sud et de l'Ouest de la province de Hama ont provoqué l'exode d'environ 22 500 personnes vers la ville de Hama. UN ففي حماة أدى القتال بين قوات الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة في المناطق الريفية الجنوبية والغربية إلى فرار ما يقرب من 500 22 شخص إلى مدينة حماة.
    Des déplacements résultant du conflit continuent d'être enregistrés dans les régions du Sud et de l'Ouest du pays, avec un grand nombre de familles déplacées à la suite directe des hostilités. UN وما زال النـزوح الناجم عن النـزاع مستمرا لا سيما في المنطقتين الجنوبية والغربية من البلاد، مما أدى إلى تشريد عدد كبير من العائلات كنتيجة مباشرة لأعمال القتال.
    D'après les statistiques du Ministère du travail, le nombre de chômeurs à la recherche d'un emploi a augmenté en 2004 dans les régions du Sud et de l'Ouest du pays par rapport à l'année précédente. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة العمل، فإن عدد الباحثين عن العمل قد ازداد في الأجزاء الجنوبية والغربية من البلاد في عام 2004 بالمقارنة مع السنة الماضية.
    La situation est particulièrement grave dans des régions du Sud et de l'Ouest, où les organismes de maintien de l'ordre ne disposent que de moyens limités pour faire face à la criminalité armée. UN ويتسم الوضع بدرجة كبيرة من الخطورة في مناطق الجنوب والغرب حيث لا تملك وكالات إنفاذ القانون إلا وسائل محدودة للتصدي للنشاط الإجرامي المسلح.
    De plus les différents problèmes posés par la disponibilité des produits alimentaires locaux sur les marchés locaux, l'augmentation significative des prix des produits alimentaires importés et l'augmentation de la valeur du dollar ont eu un impact sévère sur la situation des plus pauvres et des plus vulnérables confrontés à des situations particulièrement difficiles dans les départements du Sud et de l'Ouest. UN أضف إلى ذلك أن مختلِف المشكلات التي يطرحها توفر المواد الغذائية المحلية في الأسواق المحلية والزيادة الكبيرة في أسعار المنتجات الغذائية وارتفاع قيمة الدولار أضرت كثيراً بوضع أفقر الناس وأشدهم ضعفاً الذين يعانون أوضاعاً صعبة للغاية في محافظات الجنوب والغرب.
    Les États arabes, l'Asie de l'Est et le Pacifique, ainsi que l'Asie du Sud et de l'Ouest, ont tous fait des avancées marquantes durant la dernière décennie. UN فقد قطعت مناطق الدول العربية، وشرق آسيا والمحيط الهادئ، وجنوب وغرب آسيا أشواطا كبيرة خلال العقد الماضي.
    38 Ibid., p. 8 ainsi que le Rapport mondial de suivi sur l'EPT 2003/4 (voir plus haut, note 2), p. 7 : < < C'est en Afrique subsaharienne que le nombre des filles non scolarisées est le plus élevé (23 millions), cette région étant suivie par l'Asie du Sud et de l'Ouest (21 millions) > > . UN (38) المرجع نفسه، الصفحة 8 إضافة إلى تقرير الرصد العالمي للتعليم للجميع 2003/2004 (انظر الحاشية 2 أعلاه)، الصفحـة 6: " عدد البنات خارج المدارس أعلى ما يكـون في أفريقيـا جنوب الصحـراء " (23 مليون)، ويتبعها في ذلك جنوب وشرق آسيا (21 مليوناً).
    17 itinéraires et 6 marchés dans les États du nord, du Sud et de l'Ouest de Kordofan UN 17 طريقا للمواشي و 6 أسواق في ولايات كردفان الشمالية والجنوبية والغربية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more