Pour l'heure, le projet porte sur un nombre limité de pays d'Afrique de l'Ouest, de l'Amérique du Sud et des Caraïbes. | UN | وحتى الآن، يشمل المشروع مجموعة مختارة من بلدان غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La semaine prochaine, je vais allouer plus de 100 millions de dollars aux fins de l'achat du matériel de défense, des services et de la formation dont ont besoin le Mexique, la Colombie et d'autres pays d'Amérique du Sud et des Caraïbes. | UN | وفي اﻷسبوع المقبل سأوجه ما قيمته أكثر من ١٠٠ مليون دولار من معدات الدفاع والخدمات والتدريب الى المكسيك وكولومبيا وبلدان أخرى في أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En 2010, l'organisation a continué de faire pression pour que soient établis des liens d'affaires et de commerce entre la population du Darfour et SudSoudan, des régions africaines sub-sahariennes, d'Amérique du Sud et des Caraïbes. | UN | وفي عام 2010، استمرت المنظمة في السعي لكسب التأييد من أجل إقامة المشاريع والصلات التجارية بين سكان دارفور وجنوب السودان، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
2.5 La Division des Amériques a suivi l’évolution de la situation politique dans 34 pays d’Amérique du Nord, d’Amérique centrale, d’Amérique du Sud et des Caraïbes. | UN | ٢-٥ وقامت شعبة اﻷمريكتين برصد التطورات السياسية في ٣٤ بلدا في أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Des représentants de certains pays d'Amérique du Sud et des Caraïbes seraient également invités à assister à la troisième conférence régionale en qualité d'observateurs; et l'OIM continuerait de fournir un soutien logistique à la préparation des conférences régionales. | UN | وسيُدعى ممثلو بلدان مختارة من أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي إلى حضور المؤتمر اﻹقليمي الثالث بصفة مراقبين؛ كما تقرر أن تواصل المنظمة الدولية للهجرة توفير الدعم السوقي من أجل إعداد المؤتمرات اﻹقليمية. |
Au cours de la période à l'examen, le Centre régional a effectué 13 études juridiques dans des États d'Amérique centrale, d'Amérique du Sud et des Caraïbes. | UN | 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المركز الإقليمي 13 دراسة قانونية في دول أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Dans la plupart des autres régions, à l'exception de l'Amérique du Sud et des Caraïbes, les saisies de résine de cannabis ont diminué en 2004. | UN | وفي معظم المناطق الأخرى (باستثناء أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي)، جرى ضبط كميات أقل من راتنج القنّب في سنة 2004. |
Les saisies de résine de cannabis ont sensiblement augmenté (même si les niveaux de départ étaient relativement faibles) dans certains pays d'Europe de l'Est et du Sud-Est, d'Amérique du Sud et des Caraïbes. | UN | 30 - أما مضبوطات راتنج القنّب (رغم أنها من مستويات قليلة نسبياً) فقد ازدادت بدرجة كبيرة في البلدان الواقعة في أوروبا الشرقية وفي جنوب شرق أوروبا، وفي أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le programme couvre actuellement 15 pays d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique du Sud et des Caraïbes. Plusieurs autres pays ont demandé de l'aide au titre du projet mondial sur les armes à feu et l'UNODC recherche actuellement des fonds supplémentaires pour étendre le programme à ces pays. | UN | ويغطي البرنامج حالياً 15 بلداً من غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.() وقد طلبت عدة بلدان أخرى تقديم المساعدة لها في إطار المشروع، ويسعى المكتب حالياً إلى الحصول على أموال إضافية لتوسيع نطاق البرنامج ليشمل تلك البلدان. |
Pendant la période considérée, plus de 200 agents de la sécurité dans cinq États d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud et des Caraïbes (Belize, Colombie, Équateur, El Salvador et Honduras) ont participé à la formation. | UN | 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك ما يزيد عن 200 ضابط من ضباط القطاع الأمني من خمس دول من أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي (إكوادور وبليز والسلفادور وكولومبيا وهندوراس) في التدريب. |