"du sud-ouest de l'" - Translation from French to Arabic

    • جنوب غرب
        
    • الحرف الجنوبي الغربي للمحيط
        
    Divers pays de l'Asie centrale, de l'Asie du Sud-Ouest, de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient UN بلدان أخرى في جنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط
    Collecte de données sur les pêcheries et d'autres ressources du sud-ouest de l'océan Indien; UN وجمع بيانات عن مصائد الأسماك وغيرها من الموارد في منطقة جنوب غرب المحيط الهندي.
    En outre le CICR a une délégation à Islamabad et des bureaux à Peshawar, pour le soutien logistique des activités en Afghanistan, et à Quetta, où les blessés de guerre du sud-ouest de l'Afghanistan sont traités dans l'hôpital de chirurgie du CICR. UN وفضلا عن ذلك، فإن للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وفدا في إسلام أباد ومكاتب في بيشاور، من أجل الدعم السوقي لﻷنشطة في أفغانستان وفي كويتا حيث يعالج المرضى المجروحون في الحرب القادمون من جنوب غرب أفغانستان في مستشفى الجراحة التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    170. Dans la région de l'Asie du Sud-Ouest, de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient, l'on comptait environ 4,6 millions de personnes relevant de la compétence du Haut Commissaire, dont 3,6 millions de réfugiés. UN ٠٧١ - استضافت منطقة جنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط زهاء ٦,٤ مليون شخص ممن يهمون المفوضية من بينهم ٦,٣ مليون لاجئ.
    1994 : Campagne océanographique dorsale du sud-ouest de l'Inde, R/V Hakuhomaru UN 1994 الرحلة البحرية لبحوث الحرف الجنوبي الغربي للمحيط الهندي على متن السفينة R/V Hakuho-maru
    Dorsale du sud-ouest de l'océan Indien UN مرتفع جنوب غرب المحيط الهندي
    La Puissance administrante considère que Gibraltar fait partie, à des fins électorales, de la région du sud-ouest de l'Angleterre. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، اعتُبرت جبل طارق جزءا من منطقة جنوب غرب إنكلترا للأغراض الانتخابية(5).
    En juin 2004, après avoir mené une campagne de 10 ans pour exercer leur droit de vote aux élections européennes, les Gibraltariens, considérés par la Puissance administrante comme faisant, sur le plan électoral, partie de la région du sud-ouest de l'Angleterre, ont pris part aux dernières élections parlementaires européennes. UN 8 - وبعد حملة دامت عشر سنوات من أجل ممارسة حق التصويت في الانتخابات الأوروبية، شارك أهالي جبل طارق في حزيران/يونيه 2004 في الانتخابات البرلمانية الأوروبية الأخيرة لأن الدولة القائمة بالإدارة قد اعتبرتهم، للأغراض الانتخابية، تابعين لمنطقة جنوب غرب إنكلترا.
    Dorsale du sud-ouest de l'océan Indien UN مرتفع جنوب غرب المحيط الهندي
    30. En Asie, les saisies d'herbe de cannabis sont restées stables dans les sousrégions de l'Asie du Sud-Ouest, de l'Asie centrale et la Transcaucasie, et de l'Asie de l'Est et du Sud-Est. UN 30- وفي آسيا، بقيت مضبوطات عُشبة القنَّب مستقرَّةً في المناطق دون الإقليمية: جنوب غرب آسيا، وآسيا الوسطى وبلدان منطقة القوقاز، وشرق آسيا وجنوب شرقها.
    Dorsale du sud-ouest de l'océan Indien UN مرتفع جنوب غرب المحيط الهندي
    Dorsale du sud-ouest de l'océan Indien UN مرتفع جنوب غرب المحيط الهندي
    Dorsale du sud-ouest de l'océan Indien UN مرتفع جنوب غرب المحيط الهندي
    En Union soviétique, sous le communisme, des groupes entiers de criminels de diverses ethnies étaient déportés pour des raisons de sécurité dans une région du sud-ouest de l'URSS. Open Subtitles في الإتحاد السوفيتي، خلال فترة حكم "ستالين"، إضطهدتْ كافة المجموعات اللإجرامية من مختلف الأعراق؛ لأسباب أمنية، منطقة في جنوب غرب روسيا.
    7. En juin 2004, après avoir mené une campagne de dix ans pour exercer leur droit de vote aux élections européennes, les Gibraltariens, considérés par la Puissance administrante comme faisant, sur le plan électoral, partie de la région du sud-ouest de l'Angleterre, ont pris part aux élections parlementaires européennes. UN 7 - وبعد حملة دامت عشرة أعوام للمطالبة بحق التصويت في الانتخابات الأوروبية، شارك سكان جبل طارق في حزيران/يونيه 2004 في انتخابات البرلمان الأوروبي، حيث اعتبرتهم الدولة القائمة بالإدارة، للأغراض الانتخابية، جزءاً من سكان منطقة جنوب غرب إنكلترا.
    Entre-temps, en juin 2004, après 10 ans de campagne pour exercer le droit de vote aux élections européennes, les Gibraltariens, considérés par la Puissance administrante comme faisant électoralement partie de la région du sud-ouest de l'Angleterre, ont pris part aux élections parlementaires européennes. UN 6 - وفي أثناء ذلك، شارك أهالي جبل طارق في حزيران/يونيه 2004 في الانتخابات البرلمانية الأوروبية، بعد حملة دامت 10 سنوات من أجل ممارسة الحق في التصويت في الانتخابات الأوروبية، علما بأن الدولة القائمة بالإدارة اعتبرتهم لأغراض التصويت تابعين لمنطقة جنوب غرب إنكلترا.
    La région du sud-ouest de l'Asie est celle qui a accueilli le plus grand nombre de réfugiés (40 %); elle est suivie de l'Afrique (26 %) et de l'Europe (17 %). UN وكانت النسبة الكبرى من اللاجئين في منطقة جنوب غرب آسيا (40 في المائة)، وتلتها أفريقيا (26 في المائة) ثم أوروبا (17 في المائة).
    La région du sud-ouest de l'Asie est celle qui a accueilli le plus grand nombre de réfugiés (40 %); elle est suivie de l'Afrique (26 %) et de l'Europe (17 %). UN وكانت النسبة الكبرى من اللاجئين في منطقة جنوب غرب آسيا (40 في المائة)، وتلتها أفريقيا (26 في المائة) ثم أوروبا (17 في المائة).
    1997 : Codirecteur de la campagne océanographique InterRidge Fuji, dorsale du sud-ouest de l'Inde, R/V Marion Defuresne UN 1997 رئيس مشارك، في الرحلة البحرية InterRidge Fuji في الحرف الجنوبي الغربي للمحيط الهندي على متن سفينة الأبحاث Marion Defuresne

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more