"du système carcéral" - Translation from French to Arabic

    • نظام السجون
        
    • لنظام السجون
        
    :: Promouvoir l'humanisation, la révision et la réforme du système carcéral dans le monde entier. UN :: العمل على إضفاء الطابع الإنساني على نظام السجون وتصحيحه وإصلاحه في أنحاء العالم.
    Des jeunes peuvent également être envoyés dans des établissements éducatifs spécialisés en dehors du système carcéral. UN ويجوز إرسال الأحداث أيضاً إلى مؤسسات تعليمية متخصصة لا تشكل جزءاً من نظام السجون.
    La gestion du système carcéral et les conditions de détention se sont régulièrement améliorées au cours de la période faisant l'objet du projet. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا المشروع شهدت إدارة نظام السجون وأحوال الحبس تحسنا مطردا.
    :: Conseils sur l'élaboration d'un plan de développement du système carcéral en coordination avec les parties prenantes nationales et internationales UN :: تقديم المشورة لوضع خطة لتطوير نظام السجون بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Une évaluation technique du système carcéral a aussi été achevée en El Salvador en 2010. UN وتم أيضا في عام 2010 إكمال تقييم تقني لنظام السجون في السلفادور.
    La surpopulation contribuait également à la propagation du VIH/sida et d'autres maladies transmissibles à l'intérieur et à l'extérieur du système carcéral. UN وقال إن اكتظاظ السجون يسهم أيضا في انتشار الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المعدية داخل نظام السجون وخارجه.
    B. La persistance de nombreux dysfonctionnements tant de la police et de la justice que du système carcéral 16 − 20 8 UN باء- استمرار العديد من أوجه الخلل سواء في الشرطة أو في العدالة أو في نظام السجون 16-20 8
    Une réforme ambitieuse des infrastructures du système carcéral, entreprise en 2000, vise à créer des conditions propices à la réadaptation de tous les délinquants. UN وقد أدخلت ابتداء من عام 2000 إصلاحات كبيرة على نظام السجون بغية تهيئة الظروف المواتية لتأهيل جميع المجرمين.
    Ce système viendra compléter la réforme du système carcéral et la refonte du système pénal. UN وهو ما سيكمل إصلاح نظام السجون ويغير نظام العدالة الجنائية برمته.
    Évaluation du système carcéral et établissement d'un rapport contenant des recommandations relatives à la réforme du système pénitentiaire UN تقرير يتضمن تقيـيما لنظام السجون، وتقرير يتضمن توصيات لإصلاح نظام السجون
    Elle a noté avec satisfaction que les autorités étaient conscientes des problèmes du système carcéral, et a recommandé à la Roumanie de travailler à l'amélioration des conditions de détention. UN ولاحظت بارتياح إدراك السلطات الرومانية للمشاكل التي يعانيها نظام السجون وأوصت رومانيا بالعمل على تحسين أوضاع السجون.
    Le Gouvernement est donc bien conscient de l'état du système carcéral, mais cette prise de conscience doit se traduire dans l'immédiat en des mesures visant à doter ledit système de ressources humaines et financières suffisantes. UN ولما كانت الحكومة مدركة لهذا الوضع، تعين عليها اتخاذ إجراءات فورية لتزويد نظام السجون بالموارد البشرية والمالية اللازمة.
    À la demande du Ministère de la justice, la Mission a réalisé une évaluation du service et a formulé un certain nombre de recommandations, notamment la nécessité d’améliorer les compétences juridiques des auxiliaires de justice s’occupant du système carcéral de la capitale. UN وبناء على طلب من وزارة العدل، أجرت البعثة المدنية الدولية في هايتي استعراضا للوحدة وقدمت عددا من التوصيات، بما في ذلك ضرورة تحسين المهارات القانونية للمساعدين العاملين في نظام السجون.
    Les conditions de détention, et notamment l’alimentation des détenus, sont très mauvaises. Une réforme du système carcéral est urgente. UN ٤ - فأحوال الاحتجاز، ولا سيما إطعام المحتجزين، هي سيئة جدا؛ وإصلاح نظام السجون مُلح جدا.
    Une autre loi portant réforme du système carcéral et l'ouverture de nouveaux crédits pour l'administration pénitentiaire avait été promulguée le 6 août 1997. UN وسُن في 6 آب/أغسطس 1997 قانون آخر بإصلاح نظام السجون ووضع موارد جديدة تحت تصرف إدارة السجون.
    Parmi ces carences figurent des questions cruciales telles que le traitement des personnes placées en détention avant jugement, l'extorsion d'aveux, la surpopulation carcérale, la persistance de centres de détention en dehors du système carcéral officiel, et surtout, le déni du droit à un procès équitable. UN وتشمل هذه النواقص أموراً مثل المعاملة أثناء الحبس قبل المحاكمة، والاعترافات المنتزعة، وازدحام السجون، واستمرار وجود مراكز احتجاز خارج نظام السجون الرسمي، وليس أقلها شأناً إنكار الحق في محاكمة عادلة.
    Il est prévu aussi de nommer un inspecteur judiciaire chargé de superviser le système carcéral et de protéger les droits des prisonniers; cet inspecteur recevrait toutes les plaintes concernant des violations présumées des droits de l'homme dans le cadre du système carcéral. UN وثمة أيضا خطط لتعيين مفتش قضائي لﻹشراف على نظام السجون وحماية حقوق السجناء؛ وسيتلقى المفتش أي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان داخل نظام السجون.
    Le Congo a pris note de l'adoption de la Constitution, de l'adhésion de l'Angola à divers instruments internationaux et de la réforme du système carcéral. UN 49- وأشار الكونغو إلى اعتماد الدستور والانضمام إلى صكوك دولية شتى وإصلاح نظام السجون.
    Les organismes indépendants de surveillance devraient également être en mesure d'informer les autorités publiques responsables du système carcéral, et le public en général, des résultats de leurs activités. UN وينبغي لهيئات الرقابة المستقلة أن تتمكن من إبلاغ السلطات العامة المسؤولة عن نظام السجون والرأي العام بصورة عامة بنتائج أنشطتها.
    Le programme comporte également deux autres volets: l'amélioration de la qualité du système carcéral et des actions en faveur des garanties et droits fondamentaux, qui font l'objet de pactes en cours de négociation avec les différentes parties prenantes. UN ويتناول البرنامج أيضاً شقين أخريين: تحسين جودة نظام السجون والأنشطة القائمة على كفالة الحقوق والضمانات الأساسية، وهذه أمور تمثل موضوع عهود يتم التفاوض بشأنها مع مختلف الفاعلين المعنيين.
    En 2011, le financement du système carcéral a été multiplié par six par rapport à 2004. UN وفي عام 2011، ضوعِفت قيمة التمويل المخصَّص لنظام السجون ست مرات مقارنة بها في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more