"du système de bretton woods" - Translation from French to Arabic

    • نظام بريتون وودز
        
    • لنظام بريتون وودز
        
    La réforme du système de Bretton Woods actuel s'impose d'urgence et le premier pas dans ce sens devrait consister pour le FMI et la Banque mondiale à reconnaître les pays les moins avancés en tant que groupe spécial de pays. UN وشدد على أن نظام بريتون وودز بوضعه الحالي في حاجة ماسة للإصلاح وعلى ضرورة أن تكون الخطوة الأولى في تلك العملية هي اعتراف البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بأقل البلدان نموا كمجموعة فريدة من البلدان.
    La crise en Asie de l'Est n'est que la dernière d'une série de perturbations financières qui ont secoué l'économie mondiale depuis l'effondrement du système de Bretton Woods. UN لا تعدو أزمة شرق آسيا أن تكون آخر مشهد في خيط اﻷزمات المالية التي عصفت بالاقتصاد العالمي منذ انهيار نظام بريتون وودز.
    La crise asiatique n’était que la dernière en date d’une succession de crises financières qui perturbaient l’économie mondiale depuis l’écroulement du système de Bretton Woods. UN واﻷزمة اﻵسيوية ليست سوى حلقة أخيرة في سلسلة من اﻷزمات المالية التي عرقلت مسيرة الاقتصاد العالمي منذ انهيار نظام بريتون وودز.
    La crise asiatique n’était que la dernière en date d’une succession de crises financières qui perturbaient l’économie mondiale depuis l’écroulement du système de Bretton Woods. UN واﻷزمة اﻵسيوية ليست سوى حلقة أخيرة في سلسلة من اﻷزمات المالية التي عرقلت مسيرة الاقتصاد العالمي منذ انهيار نظام بريتون وودز.
    15. Tout a changé avec l'effondrement du système de Bretton Woods et l'apparition d'une inflation incontrôlée. UN ١٥ - لقد تغير كل ذلك عند انهيار نظام بريتون وودز والتزايد الجامح للتضخم.
    Il a fait observer que, depuis l'effondrement du système de Bretton Woods, cette instabilité avait été l'une des causes profondes des graves crises survenues dans les secteurs de la finance, des produits alimentaires et de l'énergie. UN وأكد أن عدم استقرار أسعار الصرف الناشئ منذ انهيار نظام بريتون وودز هو عامل أساسي مسبب لفترات الأزمات الخطيرة في القطاع المالي وقطاعي الأغذية والطاقة.
    L'amélioration de la cohérence et de la compatibilité du système international monétaire, financier et commercial exigera une structure internationale plus efficace et plus équitable, y compris la réforme du système de Bretton Woods. UN وقالت إن زيادة الاتساق والتنسيق في النظام النقدي والمالي والتجاري الدولي سيتطلب وجود هيكل دولي أكثر كفاءة وتكافؤاً، بما في ذلك إصلاح نظام بريتون وودز.
    Il faut absolument des réformes systémiques et, certainement, il faudra revenir sur de nombreuses questions qui avaient été réglées par la mise en place du système de Bretton Woods. UN وهناك حاجة كبيرة إلى حدوث إصلاحات في النظم، ولا شك في أن الكثير من المسائل التي تمت معالجتها من خلال إنشاء نظام بريتون وودز ستكون في حاجة إلى الفحص مجدداً.
    Cette décision est cruciale et il incombe à présent à cet organe plénier de l'approuver et de la mettre en œuvre, en particulier étant donné la débâcle économico-financière internationale actuelle qui est la conséquence de l'effondrement du système de Bretton Woods. UN وهذا قرار بالغ الأهمية، وتقع مهمة إقراره وتنفيذه على هذه الهيئة الآن، لا سيما بالنظر إلى الكارثة الاقتصادية والمالية الدولية الحالية الحاصلة إثر انهيار نظام بريتون وودز.
    Une caractéristique fondamentale du système de Bretton Woods était que les pays fixaient leurs taux de change par rapport au dollar américain. Même si le système a été effectivement éliminé en 1971, le rôle central du dollar dans le système monétaire international est resté intact – une réalité que de nombreux pays sont de plus en plus réticents à accepter. News-Commentary كان ربط الدول لأسعار صرف عملاتها بالدولار الأميركي من بين السمات الرئيسية التي ميزت نظام بريتون وودز. ورغم انتهاء العمل بهذا النظام فعلياً في عام 1971، فقد ظل دور الدولار الأميركي المركزي في النظام النقدي الدولي باقيا ــ وهي الحقيقة التي أصبحت بلدان عديدة غير مستعدة لتقبلها.
    Il a été noté que depuis l'abandon du système de Bretton Woods dans les années 70, le système actuel de taux de change variables et de recours au dollar des États-Unis comme monnaie de réserve mondiale de facto s'était avéré non seulement très instable et inéquitable, mais aussi que le parti pris déflationniste inhérent à ce système s'était révélé incompatible avec le plein emploi mondial. UN وأشير إلى أنه، منذ انهيار نظام بريتون وودز في السبعينات، ثبت أن نظام أسعار الصرف المرن الحالي والاعتماد على دولار الولايات المتحدة باعتباره عملة الاحتياطي العالمي بحكم الواقع، لا يفتقر بشدة إلى الاستقرار والإنصاف فحسب، بل إن ما ينطوي عليه من نزعة انكماشية يتنافى مع هدف العمالة الكاملة العالمية.
    16. Faute de système monétaire international opérationnel depuis l'effondrement, en 1971, du système de Bretton Woods, il y a eu plusieurs décennies de règles financières mal conçues et inadaptées. UN 16 - أدى عدم قيام نظام مالي دولي عامل وسليم في العالم، منذ انتهاء نظام بريتون وودز في عالم 1971، إلى قصور وعدم سلامة الرقابة المالية على امتداد عدة عقود.
    Mais, au début des années 70, après l'effondrement du système de Bretton Woods de l'immédiat après-guerre, la promotion de la libéralisation économique, en particulier depuis les années 80, n'a pas donné les avantages promis sur le plan du développement. UN 23 - وبعد انهيار نظام بريتون وودز لما بعد الحرب في أوائل السبعينيات، أخفق تشجيع التحرير الاقتصادي، لا سيما منذ الثمانينيات، في تحقيق المكاسب الإنمائية الموعودة.
    Ce qui est fait pour faire face à la crise actuelle et réformer le système international fait penser à la détermination et l'esprit de multilatéralisme clairvoyant dont on a fait preuve en 1944, au plus profond d'une guerre effroyable qui allait faire des millions de morts, à la conférence des Nations Unies consacrée au système monétaire et financier international qui a abouti à la création du système de Bretton Woods. UN والجهود المبذولة للتصدي للأزمة الحالية وإصلاح النظام الدولي تعيد إلى الأذهان روح التعددية التي اتسمت بالتصميم وبعد النظر في عام 1944 في خضم حرب مدمرة كان مقدرا لها أن تقتل ملايين البشر، والتي تجلت في المؤتمر النقدي والمالي الدولي الذي عقدته الأمم المتحدة وتم فيه إنشاء نظام بريتون وودز.
    Il s'agit de faire comprendre que la déréglementation financière, les initiatives concertées pour ouvrir le compte de capitaux et l'augmentation rapide des courants internationaux de capitaux sont les principales forces qui ont gouverné l'intégration économique depuis l'effondrement du système de Bretton Woods. UN والغرض من ذلك هو نقل فكرة مفادها أن إلغاء الضوابط التنظيمية المالية، والتحركات المتسقة نحو فتح حسابات رأس المال، والتزايد السريع في تدفقات رأس المال على الصعيد الدولي، كل ذلك كان يمثل القوة الرئيسية التي حددت شكل التكامل الاقتصادي العالمي منذ انهيار نظام بريتون وودز.
    La communauté internationale reste vivement préoccupée par l'incapacité d'instaurer un système stable de taux de change depuis l'effondrement du système de Bretton Woods. UN وما زال الفشل في إنشاء نظام مستقر لأسعار الصرف منذ انهيار نظام " بريتون وودز " يشكل أحد أوجه القلق الضاغطة لدى المجتمع الدولي.
    La dépréciation du dollar des États-Unis s'est accélérée en 2008. Le dollar a perdu près de 40 % de sa valeur par rapport aux autres grandes monnaies depuis 2002, atteignant ainsi son niveau le plus bas depuis l'effondrement du système de Bretton Woods. UN 40 - وقد تسارع انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة في عام 2008، وانحدرت قيمته في مقابل عملات رئيسية أخرى بما يناهز 40 في المائة منذ عام 2002، لتصل إلى أدنى مستوياتها منذ انهيار نظام بريتون وودز.
    Autre problème de taille, l’institution d’un véritable prêteur international de dernier recours constituerait une dérogation considérable aux principes de base du système de Bretton Woods, qui prévoit l’utilisation des contrôles de capitaux pour réguler les flux de capitaux. UN ٣٤ - وثمة قضية حاسمة أخرى هي أن إيجاد مقرض دولي حقيقي أخير سوف ينطوي على ابتعاد أساسي عن المقدمات اﻷساسية التي يستند إليها نظام بريتون وودز التي تنص على استخدام ضوابط رأس المال لمعالجة تدفقات رؤوس اﻷموال.
    Depuis l’effondrement du système de Bretton Woods, la mobilité accrue des capitaux dans le monde s’est accompagnée de crises financières plus fréquentes tant dans les pays développés que dans les pays en développement Pour plus de détails, voir le Rapport sur le commerce et le développement, 1998 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.98.11.D.6), part. I, chap. III, annexe. UN ثانيا - عدم الاستقرار واﻷزمات في المجال المالي ٤ - منذ انهيار نظام بريتون وودز اقترنت زيادة حركة رأس المال على الصعيد العالمي بزيادة تواتر اﻷزمات المالية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء)٥(.
    Le problème résidait dans l'incohérence et le déséquilibre de l'économie mondiale : on était bien parvenu à réglementer le commerce, mais des problèmes subsistaient dans le système financier et monétaire 26 ans après l'abandon des règles du système de Bretton Woods. UN وتكمن المشكلة في الافتقار إلى الترابط والتوازن في الاقتصاد العالمي: فقد جرى بنجاح إخضاع التجارة للوائح تنظيمية، ولكن ما زالت توجد مشاكل في النظام المالي والنقدي بعد مرور ٦٢ عاما على التخلي عن القواعد القديمة لنظام بريتون وودز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more