Les principes et les caractéristiques de l'ONU font de notre organisation une composante indispensable du système de gouvernance mondiale en pleine évolution. | UN | فالمبادئ والسمات الأساسية للأمم المتحدة تجعل منها جزءا لا غنى عنه في تطور نظام الحوكمة العالمية. |
En résumé, la question des droits de l'homme est devenue un élément à part entière du système de gouvernance du pays, dans la loi et dans la pratique. | UN | وباختصار فقد كرست القوانين والممارسات حقوق الإنسان باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من نظام الحوكمة في البلد. |
L'ONU est au cœur du système de gouvernance mondiale. | UN | والأمم المتحدة هي قلب نظام الحوكمة العالمية. |
La combinaison de la représentation proportionnelle et des listes par parti fait de l'Assemblée nationale le maillon le plus faible du système de gouvernance du Cambodge. | UN | ومن شأن الجمع بين نظامي التمثيل النسبي والقوائم الحزبية أن تكون الجمعية الوطنية أضعف حلقة في نظام الحكم الكمبودي. |
Les progrès accomplis dans la stabilisation du système de gouvernance du pays ont contribué à l'amélioration de la participation des femmes au processus politique. | UN | وأسهم التقدم الذي تحقق في توطيد نظام الحكم في أفغانستان في تعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
Ne pas reconnaître les incidences qu'un secteur peut avoir sur un autre peut se traduire par un affaiblissement du système de gouvernance. | UN | وقد يؤدي عدم التسليم بما يخلفه أحد القطاعات من نتائج على قطاع آخر إلى أوجه قصور في نظام الإدارة. |
Le Groupe consultatif a également repéré les options suivantes pour une réforme graduelle du système de gouvernance internationale de l'environnement : | UN | الفريق الاستشاري يحدد أيضاً الخيارات التالية للإصلاح الإضافي لنظام الإدارة البيئية الدولية: |
Œuvrer pour une démocratisation du système de gouvernance internationale afin d'accroître la participation réelle des pays en développement à la prise de décisions au niveau international; | UN | 651-3 تعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحوكمة الدولية من أجل زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرار على الصعيد الدولي؛ |
Saint-Marin est convaincu que l'ONU joue et doit continuer de jouer un rôle central dans la gestion du système de gouvernance mondial et que le processus de réforme de l'ONU doit tendre vers cet objectif. | UN | وسان مارينو مقتنعة بأن الأمم المتحدة تضطلع ويجب أن تواصل الاضطلاع بدور محوري في إدارة نظام الحوكمة العالمي وبأن عملية إصلاح الأمم المتحدة يجب أن تستهدف تحقيق هذا الهدف. |
Pour terminer, je tiens à insister sur le fait qu'une des causes générales de la crise actuelle tient aux principales faiblesses du système de gouvernance économique mondial. | UN | وأخيرا، أود أن أشدد على أن الأزمة الحالية تستمد في نهاية الأمر أسبابها العامة من مواطن الضعف الأساسية التي يعاني منها نظام الحوكمة الاقتصادي العالمي. |
Par exemple, une infrastructure efficace de développement dépendait du système de gouvernance car la passation de contrats était une partie importante de l'infrastructure du développement. | UN | فعلى سبيل المثال، تعتمد تنمية البنية الأساسية تنمية فعالة على نظام الحوكمة نظرا لأن التعاقد جزء هام من تنمية البنية الأساسية. |
320.3 Promouvoir la démocratisation du système de gouvernance internationale en vue d'accroître la participation réelle des pays en développement à la prise de décisions au niveau international; | UN | 320-3 تعزيز عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحوكمة الدولية من أجل زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرار على الصعيد الدولي؛ |
Deux propositions ont fait leur chemin au cours des discussions sur l'amélioration du système de gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte de l'effort plus large de la réforme de la structure chapeautant l'ensemble des activités en faveur du développement durable. | UN | وانبثق اقتراحان عن المناقشات المتعلقة بتحسين نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة كجزء من الجهد الأوسع نطاقاً الرامي إلى إصلاح الإطار الشامل للتنمية المستدامة. |
Aussi, au moment même où j'interviens ici aujourd'hui, se déroule la clôture historique de la session de l'Assemblée législative des Tonga, la dernière au titre du système de gouvernance actuel. | UN | وهكذا، وبالتزامن مع تقديمي لهذه الإشارات هنا اليوم، يأتي اختتام الدورة الحالية للجمعية التشريعية في تونغا، وهي آخر دورة تعقد في ظل نظام الحكم القائم. |
La clef du succès pourrait en être l'amélioration du système de gouvernance, la démocratisation de l'autonomie locale, l'élimination de la corruption et la participation à la gestion des affaires publiques des représentants des différents groupes sociaux et ethniques. | UN | ويمكن ضمان تحقيق النجاح عن طريق تحسين نظام الحكم وإدخال الديمقراطية إلى الحكم الذاتي المحلي والقضاء على الفساد وإشراك ممثلي مختلف المجموعات الاجتماعية والعرقية في الحكم. |
a) De promouvoir la démocratisation du système de gouvernance internationale en vue d'accroître la participation effective des pays en développement aux processus décisionnels internationaux; | UN | " (أ) تعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحكم الدولي من أجل زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرار الدولي؛ |
a) Promouvoir la démocratisation du système de gouvernance internationale en vue d'accroître la participation effective des pays en développement aux processus décisionnels internationaux; | UN | (أ) تعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام الحكم الدولي من أجل زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرار الدولي؛ |
14. Toutefois, l'Ouzbékistan a fait état de certains problèmes objectifs liés au processus de transformation du système de gouvernance par décisions administratives et d'économie planifiée en un régime démocratique et une économie de marché. | UN | 14- غير أن أوزبكستان قد نوهت إلى وجود بعض المشاكل الموضوعية المرتبطة بعملية التحول من نظام الحكم القائم على الإدارة الموَجّهة بأوامر والاقتصاد المخطَّط إلى نظام ديمقراطي واقتصاد سوق. |
Amélioration du système de gouvernance internationale de l'environnement : fonctions et réponses à l'échelle du système | UN | تعزيز نظام الإدارة البيئية الدولية: الوظائف، والاستجابات على نطاق المنظومة |
Le Groupe a considéré que certains aspects des objectifs et des fonctions du système de gouvernance internationale de l'environnement pouvaient être atteints par des réformes graduelles. | UN | ورأى الفريق أن بالوسع تحقيق الجوانب المتعلقة بأهداف ومهام نظام الإدارة البيئية الدولية من خلال إجراء إصلاحات إضافية. |
Amélioration du système de gouvernance internationale de l'environnement : fonctions et réponses à l'échelle du système | UN | تعزيز نظام الإدارة البيئية الدولية: الوظائف، والاستجابات على نطاق المنظومة |
Nous nous associons aux nombreux dirigeants du monde qui ont exprimé leur appui à une réforme fondamentale du système de gouvernance mondiale, y compris de l'ONU et des institutions de Bretton Woods. | UN | وننضم إلى قادة العالم الكثيرين الذين أعربوا عن تأييدهم لإجراء إصلاح جوهري لنظام الإدارة العالمية، بما فيه الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
L'éventualité que l'ONU se dessaisisse de son rôle de chef de file du système de gouvernance mondiale au profit d'autres organes serait une défaite pour tous. | UN | إن مسألة احتمال تنازل الأمم المتحدة عن دورها كقائد لنظام الحوكمة العالمي لصالح أجهزة أخرى ستكون بمثابة هزيمة للجميع. |