La réforme du système de santé publique s'est traduite par une amélioration des soins de santé primaires. | UN | وتحسنت خدمات الرعاية الصحية في سياق إصلاح نظام الصحة العامة. |
L'accès aux services de planification familiale est garanti pour tous dans le cadre du système de santé publique. | UN | والوصول إلى تنظيم الأسرة مكفول للجميع كجزء من نظام الصحة العامة. |
Il en est résulté une baisse du nombre d'hospitalisations et une réduction des dépenses du système de santé publique. | UN | وأدى ذلك إلى هبوط في عدد حالات العلاج داخل المستشفيات وانخفاض نفقات نظام الصحة العامة. |
Le budget de l'État demeure la principale source de financement du système de santé publique. | UN | وتظل ميزانية الحكومة المركزية أهم مصدر لتمويل نظام الرعاية الصحية العام. |
235. Dans le souci renforcer le cadre juridique du système de santé publique, le gouvernement a élaboré et soumis des projets de loi portant sur les points suivants : | UN | ٥٣٢- وقد أُعدت مشاريع القوانين التالية وقُدّمت للنظر فيها ترسيخاً لﻹطار القانوني لنظام الصحة العامة: |
Il faut s'employer à renforcer la coordination interinstitutions des politiques, mobiliser la participation de la société civile et accroître le niveau de couverture du système de santé publique. | UN | وينبغي بذل الجهود من أجل تعزيز تنسيق السياسات فيما بين الوكالات، وتعبئة مشاركة المجتمع المدني وتوسيع تغطية النظام الصحي العام. |
1. Amélioration du système de santé publique du fait de l'accroissement de la demande de soins appropriés, et mise en œuvre et intégration d'une composante communautaire dans les programmes et les stratégies liés à l'initiative de prise en charge intégrée des enfants malades | UN | 1 - إدخال تحسينات على نظام الصحة العام بجعل أعداد أكبر من الناس يسعون للحصول على رعاية صحية مناسبة وبتطوير عنصر خاص بالمجتمع المحلي وإدماجه في استراتيجيات وبرامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة |
Ce qui fait encore la force du système de santé publique a été démontré lors de l'épidémie de paludisme qui s'est déclarée à la fin de 2006 et qui a été gérée rapidement et avec succès. | UN | وأثبت نظام الصحة العامة فيها أنه ما زال متينا أثناء تفشي الملاريا في نهاية عام 2006، حيث أمكن احتواؤها بسرعة وبنجاح. |
88. Le renforcement du système de santé publique a également retenu l'attention. | UN | ٨٨ - وتولى، أيضا، عناية لتعزيز نظام الصحة العامة. |
Au nombre des thèmes traités, on citera notamment l'accès aux services de contraception, les services de santé maternelle et les avortements médicalisés, la simplification des mécanismes de plainte, et la participation de la communauté à la gestion du système de santé publique. | UN | وتشمل الإجراءات التي حددت ضمان الحصول على خدمات منع الحمل، وخدمات صحة الأم، وخدمات الإجهاض الآمن؛ وتبسيط آليات التظلم؛ وضمان مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة نظام الصحة العامة. |
Elle a également fourni des pièces de rechange et une assistance technique pour entretenir, réparer et améliorer l'équipement existant et acheté des fournitures médicales et du matériel médical afin de satisfaire les besoins fondamentaux du système de santé publique à Gaza. | UN | ووفّرت المنظمة أيضاً قطع الغيار والمساعدة التقنية لصيانة المعدات الموجودة وإصلاحها وتحسينها، والإمدادات والمعدات الطبية المشتراة لتلبية الاحتياجات الأساسية في نظام الصحة العامة في غزة. |
La communauté internationale aurait déjà dû s'apercevoir que la faiblesse du système de santé publique est devenue un problème majeur pour les pays qui s'efforcent d'assurer un développement global et durable dans le contexte de la mondialisation. | UN | ولا بد أن يكون المجتمع الدولي قد أدرك بالفعل أن ضعف نظام الصحة العامة قد أصبح مشكلة أساسية تعترض جهود البلدان الرامية لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة في ظل العولمة. |
Dans le cadre de ce projet, on renforcera les capacités du système de santé publique afin de surmonter les différents problèmes qui peuvent se poser et l'on formera le personnel de santé situé dans des régions reculées de l'Amazone. | UN | وفي هذا السياق سوف تعزَّز قدرات نظام الصحة العامة بغية التغلب على المشاكل، وسيجري تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية في المناطق النائية من ولاية أمازوناس. |
Dans le domaine des traitements et des soins, l'utilisation de médicaments antirétroviraux hautement actifs depuis 2003 a permis de mettre sous traitement tous les patients connus du système de santé publique et d'augmenter considérablement le nombre des personnes ayant accès à ces services. | UN | وفي مجال العلاج والرعاية، مكّن استخدام الأدوية المضادة للفيروسات منذ عام 2003 من إخضاع جميع مرضى نظام الصحة العامة للعلاج، وتزايد كبير في عدد الذين يحصلون على الخدمات. |
Elle a subi une discrimination concernant la santé de la procréation, son autonomie dans ce domaine, son droit à la vie privée et à l'intimité ainsi que le droit d'obtenir l'avortement dans des conditions de sécurité dans le cadre du système de santé publique ont été violés. | UN | فعانت من التمييز في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وانتُهك حقها في الاستقلالية في هذا المجال وفي الخصوصية والسرية والاستفادة من إجهاض مأمون عن طريق نظام الصحة العامة. |
238. La décentralisation du système de santé publique et la privatisation des établissements de soins sont envisagées, de même que la mise au point d'un dispositif permettant de fournir des soins médicaux abordables aux patient indigents. | UN | ٨٣٢- وتتجه النية إلى إضفاء الطابع اللامركزي على نظام الصحة العامة وخصخصة المؤسسات الطبية، وإلى وضع آلية لتقديم الخدمات الطبية للمرضى المعوزين برسوم تكون ضمن إمكانياتهم. |
Au Liechtenstein, toute personne a un accès garanti à la planification familiale dans le cadre du système de santé publique. | UN | يكفل لكل شخص الوصول إلى تنظيم الأسرة بوصفه جزءا من نظام الرعاية الصحية العامة. |
La réforme du système de santé publique de la Chine traverse actuellement une période critique. | UN | وتمر الصين حاليا بفترة حرجة في إصلاح نظام الرعاية الصحية. |
Des travailleurs sanitaires et communautaires correspondant à tous les niveaux du système de santé publique ont été formés aux prestations de médecine de la procréation. | UN | وجرى تدريب العاملين في المجالَــين الصحـي والمجتمعي على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية في توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية. |
258. Parmi les principes et les grandes orientations du système de santé publique brésilien, il convient de citer l'universalité, l'équité et la globalité. | UN | 258- وأبرز سمات المبادئ والمبادئ التوجيهية لنظام الصحة العامة البرازيلي هي التعميم والعدل والاكتمال. |
L'Organisation mondiale de la santé a lancé une mise en garde concernant un rapide déclin et un éventuel effondrement du système de santé publique en Cisjordanie et dans la bande de Gaza si la crise se poursuivait. | UN | وقد حذرت منظمة الصحة العالمية التابعة للأمم المتحدة من " تدهور سريع " و " انهيار محتمل " لنظام الصحة العامة في الضفة الغربية وقطاع غزة إذا استمرت الأزمة. |
Des initiatives prises dans ce domaine comprennent l'accouchement dans de bonnes conditions et l'assistance néonatale, la prévention du cancer de l'utérus et du cancer du sein, l'accès volontaire aux méthodes contraceptives, la réglementation de la stérilisation chirurgicale des hommes et des femmes, l'assistance au sein du système de santé publique pour l'avortement légal, et un traitement approprié en cas d'avortement incomplet. | UN | وتشمل المبادرات في هذا المجال عمليات التوليد المأمون والمساعدة في الولادات الحديثة، والوقاية من سرطان الرحم والثدي، وإمكانية الوصول الطوعي إلى وسائل منع الحمل، وتنظيم التعقيم الجراحي للذكور واﻹناث، وتقديم المساعدة داخل النظام الصحي العام لعمليات اﻹجهاض المشروعة، ومعالجة اﻹجهاض الناقص معالجة كافية. |
Un centre de prise en charge psychiatrique (ce type de prise en charge dépendant généralement du système de santé publique); | UN | مركز واحد يقدم الرعاية الطبية/النفسية (ويكون هذا النوع من خدمات الرعاية، بصفة عامة، ضمن نظام الصحة العام)؛ |