La formation République centrafricaine poursuivra le travail du système des Nations Unies dans le pays et y ajoutera sa propre vision stratégique. | UN | وسوف تواصل تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى عمل منظومة الأمم المتحدة في هذا البلد وسوف تضيف رؤيتها الاستراتيجية الخاصة. |
Coordination et coopération au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement | UN | التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل البيئية |
Questions de politique générale : coordination et coopération au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement | UN | قضايا السياسات العامة: التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل البيئية |
Les membres du CCS considèrent que cette composante particulière définit le rôle central du système des Nations Unies dans le cas du Timor oriental. | UN | ويرى أعضاء المجلس أن هذا الجانب بالذات يحدد الدور الحيوي لمنظومة الأمم المتحدة في حالة تيمور الشرقية. |
Questions de politique générale : état de l'environnement, coordination et coopération au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement, coordination et coopération avec les grands groupes | UN | قضايا السياسات العامة: حالة البيئة: التنسيق والتعاون ضمن منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية: التنسيق والتعاون مع المجموعات الرئيسية |
Il convient de noter qu'il ne s'agit pas ici d'un examen du Service de la lutte antimines, mais celui des activités du système des Nations Unies dans le domaine de la lutte antimines. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا ليس استعراضاً للدائرة بل لأعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Tableau 1.33 Objectif de l'Organisation : Appuyer la coordination et la cohérence des activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit | UN | هدف المنظمة: دعم التنسيق والتجانس بصفة عامة في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون |
Ils ont également permis d'insuffler une nouvelle dynamique en faveur de l'action coordonnée du système des Nations Unies dans le domaine de l'éducation. | UN | كما أنه أعطى زخماً إضافياً قوياً للأعمال المنسقة لدى منظومة الأمم المتحدة في مجال التعليم. |
En 2001, elle a travaillé avec 38 institutions du système des Nations Unies dans le cadre de leurs projets. | UN | وقد عملت الجامعة، في إطار أنشطة المشاريع التي اضطلعت بها، مع 38 من وكالات منظومة الأمم المتحدة في عام 2001. |
Il ne faut surtout pas permettre que cela se produise en Afghanistan, car cela mettrait en péril la crédibilité du système des Nations Unies dans le domaine de l'aide humanitaire. | UN | ويجب ألا نسمح بحدوث هذا في أفغانستان لأن من شأنه أن يؤثر على مصداقية منظومة الأمم المتحدة في ميدان المساعدة الإنسانية. |
Obstacles rencontrés par les organismes du système des Nations Unies dans le domaine du développement durable, et recommandations en la matière I. Introduction | UN | سادسا - القيود التي واجهتها منظومة الأمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة والتوصيات المتصلة بكيفية معالجة هذه القيود |
L'action du système des Nations Unies dans le domaine de la prévention des conflits n'est pas nouvelle. | UN | وليست الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات بالأمر الجديد. |
Ce forum devrait compléter les activités du système des Nations Unies dans le domaine des migrations et du développement, mais sans s'y substituer. | UN | وينبغي لذلك المحفل أن يكمل ولا يكون بديلاً عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في ميدان الهجرة والتنمية. |
Des exemples des activités du système des Nations Unies dans le domaine de la santé sont présentés ci-après. | UN | وفيما يلي أمثلة من الأنشطة التي تطلع بها منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان. |
Il dresse le bilan des travaux menés par des entités du système des Nations Unies dans le domaine des biotechnologies et de la coordination entre ces entités. | UN | وهو يوجز العمل الذي قامت به كيانات منظومة الأمم المتحدة في مجال التكنولوجيا الأحيائية وحالة التنسيق فيما بينها. |
Coordination au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement, y compris le Groupe de gestion de l'environnement | UN | التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة بما في ذلك فريق الإدارة البيئية |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a approuvé les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission, principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. | UN | وأعربت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي. |
Il s'intègre dans le cadre du Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international, qui recouvre tous les programmes de formation et de bourses d'études du système des Nations Unies dans le domaine du droit international. | UN | وهو جزء من برنامج المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه الذي يشمل جميع برامج التدريب والزمالات لمنظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون الدولي. |
Le Secrétariat, notamment M. robert Orr et son équipe, a - malgré certaines difficultés - réalisé un travail exemplaire pour renforcer la cohésion au sein du système des Nations Unies dans le domaine des activités antiterroristes. | UN | إن الأمانة، وبخاصة السيد روبرت أور وفريقه، الذين أنجزوا على الرغم من بعض المصاعب عملا رائعا لتعزيز الاتساق ضمن منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بأنشطة مكافحة الإرهاب. |
Diffusion des conclusions tirées de l'examen des travaux du système des Nations Unies dans le domaine des techniques liées aux investissements. | UN | نشر الملاحظــات الناتجـــة عــن استعراض عمل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا التكنولوجية المتصلة بالاستثمار. |
Au cours du débat qui a suivi, le rapport GEO-4 a été salué. Cet important ouvrage éclairait l'ordre du jour international en matière d'environnement et renforçait le rôle du PNUE en tant que principale autorité du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement. | UN | 39 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، تم الترحيب بتقرير توقعات البيئة العالمية الرابع بوصفه منشوراًَ مهماً يسهم في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالبيئة، ويعزز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة كسلطة بيئية رائدة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
F. Coordination au sein du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique en faveur du développement | UN | واو - تنسيق تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
L’action du système des Nations Unies dans le domaine critique intitulé «Droits fondamentaux des femmes» consiste à faire valoir que les femmes doivent jouir des mêmes droits que les hommes et pouvoir exercer pleinement tous leurs droits. | UN | ١٥ - ويتمثل التوجه/ مجال التركيز الاستراتيجي لمنظومة اﻷمم المتحدة في المجال الحاسم " حقوق اﻹنسان للمرأة " في التشديد على تمتع المرأة بحقوقها كاملة وعلى قدم المساواة. |