"du système des nations unies qui" - Translation from French to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة التي
        
    • التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي
        
    • منظومة الأمم المتحدة الذين
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة الذي
        
    • التابعة للأمم المتحدة التي
        
    • لمنظومة اﻷمم المتحدة في
        
    • أسرة الأمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • منظومة الأمم المتحدة والتي
        
    • في منظومة اﻷمم المتحدة الذين
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة العاملة
        
    • المنظومة التي
        
    • التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الذين
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة الذي
        
    • في إطار الأمم المتحدة التي
        
    • داخل منظومة اﻷمم المتحدة التي
        
    Pour commencer, il faut éliminer les doubles emplois au sein du système des Nations Unies qui conduisent à la création de postes administratifs. UN وأرى أنه لا بد من إنهاء الازدواجية في العمل داخل منظومة الأمم المتحدة التي تؤدي إلى استحداث وظائف إدارية.
    C'est un des très rares forums du système des Nations Unies qui, lorsqu'il est bloqué, ne passe pas au niveau supérieur, ne passe pas au niveau ministériel. UN إنه أحد محافل منظومة الأمم المتحدة التي يندر جداً أن ينتقل إلى مستوى أعلى، مستوى الوزراء، عندما يكون متوقفاً.
    Le Corps commun d'inspection remercie toutes les organisations et les organismes du système des Nations Unies qui ont contribué à l'établissement au présent rapport. UN وتود وحدة التفتيش المشتركة أن تعرب عن امتنانها لجميع مؤسسات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي أسهمت في هذا التقرير.
    Par ailleurs, on poursuivra la consolidation de la coordination entre les organismes du système des Nations Unies qui exécutent des activités prenant en compte les problèmes particuliers des femmes, tant dans les pays de la région qu'au niveau mondial. UN وستمضي الجهود قدما أيضا في توطيد عملية التنسيق فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالجنسين، داخل المجتمع وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    Il contient des informations sur les 37 entités du système des Nations Unies qui ont rendu compte du financement d'activités opérationnelles de développement, y compris des activités humanitaires et écologiques. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الـ 37 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة التي أبلغت عن تمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما يشمل الأنشطة الإنسانية والبيئية.
    Il évaluera le potentiel de l'ONUG en tant que fournisseur potentiel de services communs aux organismes du système des Nations Unies qui sont installés à Genève. UN وسيوفر الاستعراض تقييما لقدرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أن يكون جهة يحتمل أن توفر الخدمات المشتركة الإضافية إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي مقرها في جنيف.
    Le site Web comprend toutes les informations sur le Bureau, le Conseiller spécial et les organisations du système des Nations Unies qui utilisent le sport dans leurs initiatives. UN ويتضمن هذا الموقع جميع المعلومات المتعلقة بالمكتب والمستشار الخاص ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تستثمر الرياضة في مبادراتها.
    Figure IX Nombre d’entités du système des Nations Unies qui offrent des options UN عدد الكيانات في منظومة الأمم المتحدة التي أتاحت خيارات ترتيبات العمل المرنة في 1 حزيران/
    Le PNUD soutient le système des coordonnateurs résidents qui englobe toutes les organisations du système des Nations Unies qui ont des activités opérationnelles de développement, indépendamment de leur présence officielle dans le pays. UN يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظام المنسِّق المقيم، الذي يشمل جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتعامَل مع الأنشطة التشغيلية لأغراض التنمية بصرف النظر عن وجودها الرسمي في البلد المعني.
    De telles demandes n'émanent pas des seuls pays donateurs, mais de tous les types de donateurs, y compris des donateurs privés et les organismes du système des Nations Unies qui financent des activités dans d'autres organisations du système. UN ولا تصدر هذه الطلبات عن البلدان المانحة فحسب، بل عن جميع فئات المانحين بما فيها المانحون من القطاع الخاص ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تموِّل أنشطة في منظمات أخرى داخل المنظومة.
    Elle tient à remercier les organismes du système des Nations Unies qui encouragent les activités dans ce sens, telles que la base de données du Secrétaire général sur les violences faites aux femmes et la campagne Non à la violence contre les femmes. UN وتود أن تعرب عن شكرها لهيئات منظومة الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، مثل قاعدة بيانات الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة وحملة اللاعنف ضد المرأة.
    Les institutions du système des Nations Unies qui ont leur siège en Europe ont accepté de partager certaines dépenses additionnelles en 2008, mais des arrangements viables devront être négociés pour les futurs programmes de formation. UN ووافقت وكالات منظومة الأمم المتحدة التي مقرها أوروبا على تقاسم بعض التكاليف الإضافية في عام 2008، ولكن لا بد من الموافقة علي ترتيبات مستدامة لعقد دورات تدريبية في المستقبل.
    Ce cadre, qui a été adopté par les organismes membres du Comité exécutif du GNUD, est ouvert aux autres organismes du système des Nations Unies qui souhaiteraient en adopter les procédures. UN وهذا الإطار، الذي اعتمدته الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يمكن أن تنضم إليه سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في اعتماد هذه الإجراءات.
    Par ailleurs, on poursuivra la consolidation de la coordination entre les organismes du système des Nations Unies qui exécutent des activités prenant en compte les problèmes particuliers des femmes, tant dans les pays de la région qu'au niveau mondial. UN وستمضي الجهود قدما أيضا في توطيد عملية التنسيق فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالجنسين، داخل المجتمع وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    Cela pose toutefois la question de la sécurité d'emploi des fonctionnaires du système des Nations Unies qui, bien souvent, travaillent pendant de longues périodes au titre d'arrangements contractuels de ce type en espérant garder leur emploi. UN ومع ذلك فإنها تثير أيضاً مسألة الأمن الوظيفي لموظفي منظومة الأمم المتحدة الذين غالباً ما يعملون لفترات زمنية طويلة بموجب هذه الترتيبات التعاقدية مع توقع استمرار العمل.
    Il s’agit du seul juriste du système des Nations Unies qui ait une expérience concrète des opérations humanitaires. UN وهذا الموظف هـو الخبيـر القانونـي الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة الذي لديه خبرة ميدانية في العمليات اﻹنسانية
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement regroupe les principales entités opérationnelles du système des Nations Unies qui apportent un appui direct au développement au niveau des pays. UN وتضم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الكيانات التنفيذية الرئيسية التابعة للأمم المتحدة التي تقدم الدعم الإنمائي المباشر على المستوى القطري.
    Voir aussi le document annuel du PNUD sur la part de la coopération technique du système des Nations Unies qui est financée par des contributions statutaires et volontaires provenant d'autres sources que le PNUD. UN انظر أيضا وثيقة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السنوية عن التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في اطار الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية، الممول من مصادر غير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Groupe de la communication des Nations Unies aura pour rôle de renforcer la coordination des activités de communication entre le Département et les organisations du système des Nations Unies qui traitent de ces questions. UN وسيستفاد من فريق الأمم المتحدة للإعلام من أجل تعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمات أسرة الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Les mêmes thèmes se retrouvent dans les programmes d'assistance du système des Nations Unies qui ont été formulés en étroite coopération avec le Gouvernement congolais. UN وترد نفس هذه المواضيع في برامج المساعدة التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة والتي صيغت بالتعاون الوثيق مع الحكومة الكونغولية.
    Au cours des 12 mois écoulés, une collaboration intense s'était instaurée entre le PNUD et le Gouvernement haïtien. Haïti tenait à remercier tous les partenaires du système des Nations Unies qui avaient appuyé les efforts déployés par le peuple haïtien pour surmonter la crise de leur pays. UN وقال إن اﻷشهر الاثنا عشر الماضية شهدت تعاونا وثيقا بين البرنامج وحكومة هايتي، وأنه يود أن يشكر جميع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة الذين قدموا الدعم لشعب هايتي للتغــلب على اﻷزمــة في بلده.
    Il a également commencé à assurer la coordination des activités des éléments du système des Nations Unies qui opèrent sur le terrain en Bosnie-Herzégovine. UN كما شرع ممثلي الخاص في اتخاذ خطوات من أجل تنسيق أنشطة عناصر منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان في البوسنة والهرسك.
    Ma délégation se félicite de l'aboutissement des négociations de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies, qui se sont déroulées sur plusieurs années. UN ويرحب وفد بلدي باختتام مفاوضات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة التي جرت على مدى عدة سنوات.
    18. Un fonctionnaire d'un organisme du système des Nations Unies qui tombe malade pendant un ou deux jours ouvrables consécutifs peut demander à ce que cette absence relève du congé de maladie non certifié, sans avoir à produire de certificat médical, sous réserve que l'absence n'excède pas la limite de sept jours ouvrables par année civile ou cycle de douze mois. UN 18- يمكن لموظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الذين يمرضون لفترة يوم أو يومين متتابعين أن يعتبروا فترة غيابهم إجازة مرضية غير موثقة دون تقديمهم شهادة طبية شريطة ألا تتجاوز فترات الغياب هذه سبعة أيام عمل في السنة التقويمية أو في فترة معينة قدرها 12 شهراً.
    Le PHI de l'UNESCO joue un rôle central dans ce domaine, et c'est le programme scientifique intergouvernemental mondial du système des Nations Unies qui peut répondre aux besoins et demandes spécifiques des différents pays et régions. UN ويؤدي البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) دوراً محورياً في هذا المجال، وهو البرنامج العلمي الحكومي الدولي العالمي لمنظومة الأمم المتحدة الذي يستطيع الاستجابة للاحتياجات والطلبات الوطنية والإقليمية المحدَّدة.
    28. La Commission de l'investissement, des entreprises et du développement de la CNUCED est l'organe intergouvernemental du système des Nations Unies qui s'occupe de la question de l'investissement et des questions connexes. UN 28- لجنة الأونكتاد للاستثمار والمشاريع والتنمية هي الهيئة الحكومية الدولية في إطار الأمم المتحدة التي تتناول الاستثمار والقضايا المتصلة بالاستثمار.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est actuellement la seule organisation du système des Nations Unies qui ait un mandat précis en matière de population et de développement. UN ويعتبر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الوقت الحالي المؤسسة الوحيدة داخل منظومة اﻷمم المتحدة التي لها ولاية محددة في ميدان السكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more