"du système européen" - Translation from French to Arabic

    • النظام الأوروبي
        
    • للنظام الأوروبي
        
    • أوروبي
        
    • نظام الحسابات اﻷوروبي
        
    Le dispositif est d'usage bien établi depuis nombre d'années pour différentes statistiques au sein du système européen de banques centrales, à Eurostat et à la BRI. UN ولسنوات عديدة، كان هناك استخدام مستقر للإطار في طائفة متنوعة من الإحصاءات في النظام الأوروبي للمصارف المركزية، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، ومصرف التسويات الدولية.
    Des données pourraient également être partagées par d'autres organisations, notamment les données du système européen d'alerte rapide. UN ومن الممكن أيضاً أن تقوم منظمات أخرى بتبادُل ما لديها من بيانات، بما في ذلك النظام الأوروبي للإنذار المبكِّر.
    165. Certains des programmes susmentionnés donnent droit à 60 crédits transférables dans le cadre du système européen de transfert et d'accumulation de crédits transférables (SECT). UN 165- ويعادل كل برنامج من البرامج التعليمية المذكورة أعلاه 60 وحدة حسب النظام الأوروبي لمعادلة الشهادات.
    Elle a également l'intention d'établir des contacts similaires avec les organismes pertinents du système européen de protection des droits de l'homme. UN كما تعتزم إجراء اتصالات مشابهة مع الوكالات المعنية التابعة للنظام الأوروبي لحقوق الإنسان.
    Enfin, la Slovaquie se penchait actuellement sur les conditions à remplir pour pouvoir créer un bureau de l'immigration et des naturalisations dans la perspective de l'établissement d'un bureau européen dans le cadre du système européen d'asile après 2010. UN 79 - وأخيرا قدمت الحكومة معلومات عن الفحص الراهن لمواصفات إنشاء مكتب للهجرة والتجنيس بغرض إقامة مكتب أوروبي لتمثيل النظام الأوروبي للجوء بعد عام 2010. تركيا
    19. Version révisée du système européen de comptabilité économique intégrée : autres langues UN نظام الحسابات اﻷوروبي المنقح: النص بلغات أخرى المكتـب اﻹحصائــي للجماعــــات اﻷوروبية
    Il signale en particulier que, selon la jurisprudence du système européen, le droit à un procès équitable comprend le droit de garder le silence et que les droits appliqués par la Commission sont donc les mêmes que ceux qui figurent dans le Pacte. UN وتقول الدولة الطرف تحديداً إن السوابق القضائية في النظام الأوروبي توضح أن الحق في محاكمة عادلة يشتمل على الحق في التزام الصمت، وبأن الحقوق التي طبقتها اللجنة الأوروبية هي بالتالي ذات الحقوق الواردة في العهد.
    La politique spatiale ukrainienne, dans le cadre européen, a pour objectif principal l'obtention du statut de membre associé de l'ESA et la participation à la conception du système européen de navigation par satellite Galileo. UN وكان الهدف الرئيسي لسياسة الفضاء الأوكرانية في السياق الأوروبي هو الحصول على مركز عضو منتسب في الإيسا والمشاركة في تصميم النظام الأوروبي العالمي للملاحة الساتلية غاليليو.
    Comme je l'ai souligné dans mon document analytique, les procédures de communication de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et du système européen habilitent certaines organisations et non des particuliers ou groupes de particuliers à présenter des communications. UN وكما ذكرت في ورقتي التحليلية، تمنح إجراءات تقديم البلاغات على صعيد منظمة العمل الدولية وفي النظام الأوروبي أحقية التصرف إلى منظمات معينة وليس إلى الأفراد أو جماعات الأفراد.
    L'Allemagne a fait savoir qu'elle consacrerait un tiers des revenus tirés du système européen d'échange de quotas d'émissions au transfert et à l'utilisation efficace de technologies moins émettrices de carbone dans les pays en développement. UN وقد ذكرت ألمانيا أنها ستقدم ثلث الدخل الذي تحصل عليه من بيع هذه الرخص في المزاد في إطار النظام الأوروبي للتداول برخص إطلاق الانبعاثات لدعم نقل التكنولوجيا الفعالة من حيث انبعاث الكربون إلى البلدان النامية واستخدامها استخداماً فعالاً.
    Les participants ont pris note de l'avancement du système européen de navigation par satellites Galileo, et le fait que Surrey Satellite Technology Limited était responsable des charges utiles de navigation embarquées qui constitueront l'axe principal de la première série de 14 satellites que comptera Galileo. UN ونوَّه المشاركون بالتقدُّم المحرَز في تطوير النظام الأوروبي للملاحة الساتلية المعروف باسم غاليليو، وأشاروا إلى أنَّ شركة سيري للتكنولوجيا الساتلية هي المسؤولة عن الحمولات الملاحية الموجودة على متن السواتل والتي تشكل لب الدفعة الأولى من سواتل نظام غاليليو المؤلفة من 14 ساتلا.
    423. L'Autriche soutient le développement du système européen de transfert et d'accumulation de crédits (ECTS) qui entend mettre en place une information standardisée sur les programmes d'études universitaires décrivant les cours proposés et la formation requise pour s'y inscrire. UN 423- وتدعم النمسا تطوير النظام الأوروبي لنقل الوحدات الدراسية من أجل توحيد المعلومات عن برامج الدراسة في الجامعات، الذي يصف نطاق الدروس وما هو مطلوب من الطلاب.
    Les résultats actuels des débats de ce groupe de travail ont trait à l'importance des échelles de temps et d'espace pour la prévision des inondations, les avancées importantes du système européen d'alerte aux crues et l'établissement de prévisions mensuelles et saisonnières. UN وتتمثل النتائج الحالية التي تمخضت عنها نقاشات الفريق العامل في تأكيد أهمية موازين الزمان والمكان في التنبؤ بالفيضانات، والتطوّرات الجديدة الهامة التي شهدها النظام الأوروبي للإنذار بالفيضانات ووضع توقعات جوية شهرية وموسمية.
    Dans le cadre du système européen régional de protection des droits de l'homme, auprès de la Cour européenne des droits de l'homme, s'il s'agit du non-respect des droits et libertés que garantit la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN - في إطار النظام الأوروبي الإقليمي لحماية حقوق الإنسان: إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بخصوص انتهاك حقوقهم أو حرياتهم التي تكفلها اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    10. En 2007, l'élaboration d'un système d'information géographique dans le cadre du système européen de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité et du GEOSS s'est poursuivie. UN 10 - واستمر العمل في عام 2007 لتطوير عناصر نظام المعلومات الجغرافية ضمن النظام الأوروبي لبرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    Dans le cadre de la révision en cours du système européen de comptabilité (SEC 95), EUROSTAT a créé son propre groupe de travail sur la recherche-développement, qui a été chargé de préparer l'introduction de tableaux obligatoires sur la recherche-développement dans le futur Système européen de comptabilité. UN وفي إطار تنقيح النظام الأوروبي للحسابات لعام 1995، أنشأ المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية فرقة عمل خاصة به معنية بالبحث والتطوير هدفها تهيئة السبيل لإدخال جداول تكميلية إلزامية بشأن البحث والتطوير في لائحة النظام الجديد.
    - Échange d'informations par satellite, au moyen du système européen de surveillance des frontières, EUROSUR, entre les garde-côtes nord-africains et les centres nationaux de coordination des États membres de l'Union européenne. UN - وتبادل المعلومات، عن طريق السواتل، من خلال النظام الأوروبي لمراقبة الحدود، بين خفر السواحل في شمال أفريقيا ومراكز التنسيق الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Dans l'Union européenne, le SCN 2008 sera mis en œuvre sous la forme d'une révision du système européen des comptes (SEC), qui est la version européenne du SCN. UN 62 - سيُنفَّذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 في الاتحاد الأوروبي في شكل تنقيح للنظام الأوروبي للحسابات، وهو النسخة الأوروبية من نظام الحسابات القومية.
    La question de l’incompatibilité s’est effectivement posée au moment où l’ONU songeait à se doter d’un système de communication par satellite pour l’ensemble des organismes des Nations Unies et lorsqu’il a été question d’équiper Mercure du système européen DAMA. UN وقد كانت مسألة عدم التوافق قائمة بالفعل عندما كانت اﻷمم المتحدة تفكر في إيجاد " الشبكة المحورية لﻷمم المتحدة " ، وعندما كان من المقرر إنشاء شبكة ميركور بنظام ملكية أوروبي )AMAD(.
    Création d’une équipe spéciale sur la mesure du prix et du volume dans la version révisée du système européen de comptabilité économique intégrée (1996-1997) UN تشكيل فرقة عمل بشأن قياس اﻷسعار والمقادير في نظام الحسابات اﻷوروبي المنقح )١٩٩٦-١٩٩٧(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more