Mise en service du Système intégré d'administration des pensions | UN | تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
Postes temporaires demandés au titre du Système intégré d'administration des pensions | UN | مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية: الوظائف المؤقتة |
Principales étapes : principales réalisations attendues dans l'exécution du Système intégré d'administration des pensions | UN | المعالم الرئيسية: المنجزات المستهدفة من تنفيذ مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
Le Comité a examiné le rapport sur l'état d'avancement du Système intégré d'administration des pensions et pris note de sa bonne mise en œuvre. | UN | ٤٧ - وشرح كيف أن المجلس استعرض التقرير المرحلي المتعلق بالنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية وأنه لاحظ مع التقدير التقدم المحرز صوب تنفيذه. |
l) Le Comité mixte a pris note avec satisfaction du rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du Système intégré d'administration des pensions et des progrès accomplis en la matière; | UN | (ل) واستعرض المجلس التقرير المرحلي المتعلق بالنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية ولاحظ مع التقدير التقدم المحرز صوب تنفيذه؛ |
Rapport sur l'état d'avancement du Système intégré d'administration des pensions | UN | دال - التقرير المرحلي عن تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
D. Rapport sur l'état d'avancement du Système intégré d'administration des pensions | UN | ١٨٤ - نظر المجلس في التقرير المرحلي عن تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
Selon les données du Système intégré d'indicateurs sociaux d'Équateur (SIISE), la paroisse General Farfán compte 948 enfants âgés de 0 à 5 ans et 861 adolescents âgés de 12 à 17 ans. | UN | ووفقاً لبيانات النظام المتكامل للمؤشرات الاجتماعية لإكوادور، يعيش بأبرشية الجنرال فارفان 948 طفلاً تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات و861 مراهقاً تتراوح أعمارهم بين 12 و17 سنة؛ |
La mise en place du Système intégré d'administration des pensions (SIAP) aboutira à une utilisation plus efficace des ressources. | UN | الوظائف المنقولة 43 - سيؤدي تنفيذ النظام المتكامل إلى مزيد من الكفاءة في استخدام الموارد. |
Cette situation s'explique directement par les changements radicaux de système et de modèle de fonctionnement résultant de l'adoption du Système intégré d'administration des pensions (SIAP), qui renforceront grandement la capacité opérationnelle de la Caisse. | UN | ويعزى هذا الأمر مباشرة إلى تغييرات أساسية في النمط والنموذج التشغيليين بسبب تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وهو ما سيسهم إسهاما كبيرا في بناء القدرة التشغيلية للصندوق. |
Cette modification reflète la décision qu'a prise le Comité mixte de simplifier les états de paiement des prestations de la Caisse dans le cadre de la mise en œuvre en 2014 du Système intégré d'administration des pensions (SIAP). | UN | تجسيدا لما قرره مجلس الصندوق بتبسيط مدفوعات صندوق المعاشات التقاعدية في سياق تطبيق النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية في عام 2014. |
Cette diminution tient essentiellement aux réductions faites dans le secteur informatique grâce à la finalisation du Système intégré d'administration des pensions et aux gains d'efficacité. | UN | ويعزى الانخفاض في التكاليف بصورة رئيسية إلى تخفيضات في قطاع تكنولوجيا المعلومات نتيجة لاكتمال النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وإلى وفورات ناجمة عن زيادة الكفاءة. |
Les équipes de la Caisse ont eu plusieurs réunions avec les collaborateurs du Directeur général de l'informatique, à la fois au sujet du Système intégré d'administration des pensions et du progiciel de gestion intégré. | UN | عُقدت عدة اجتماعات بين موظفي الصندوق وموظفي شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بشأن النظام المتكامل لإدارة المعاشات ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le Groupe de travail a approuvé la mise en service du Système intégré d'administration des pensions (SIAP) et le renforcement des opérations. | UN | 26 - وأعرب الفريق العامل عن تأييده للبدء في مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية وتعزيز دائرة العمليات. |
La délégation jamaïcaine tient à savoir où en est le projet d'installation de tourniquets et s'il est exécuté dans le cadre du Système intégré d'accès sécurisé. | UN | وأضافت أن وفدها يرغب في معرفة حالة مشروع البوابات الدوّارة، وما إذا كان يجري تنفيذه في إطار النظام المتكامل لمراقبة الدخول. |
D'une façon plus générale, la modernisation institutionnelle a commencé par l'achat d'un lot de 142 ordinateurs et l'amélioration structurelle des délégations aux migrations dans tout le pays, avec l'installation du Système intégré d'opérations migratoires (SIOM), don du gouvernement mexicain. | UN | وبدأت بصفة عامة عملية التحديث المؤسسي بشراء 142 حاسوبا، وإدخال تحسينات شاملة على مكاتب الهجرة في جميع أنحاء البلد، وذلك بإقامة النظام المتكامل لإدارة الهجرة الذي تبرعت به حكومة المكسيك. |
Réduire les risques liés à la mise en œuvre du Système intégré d'administration des pensions (SIAP) | UN | 5 - الحد من المخاطر في تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية. |
Rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du Système intégré d'administration des pensions | UN | هاء - التقرير المرحلي عن إعداد النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
Le nouvel organigramme proposé pour la Division des opérations, dans lequel apparaissent les nouveaux postes demandés (y compris ceux qui sont demandés au titre du Système intégré d'administration des pensions) figure à l'annexe XII. | UN | 66 - ويرد في المرفق الثاني عشر الهيكل التنظيمي الجديد المقترح لقسم العمليات، الذي يعكس مقترحات الوظائف الجديدة (بما فيها الوظائف المتصلة بالنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية). |
o) Le Comité mixte a pris note avec satisfaction du rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du Système intégré d'administration des pensions et des progrès accomplis en la matière; | UN | (س) واستعرض المجلس التقرير المرحلي المتعلق بالنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية ولاحظ مع التقدير التقدم المحرز صوب تنفيذه؛ |