"du système judiciaire au" - Translation from French to Arabic

    • النظام القضائي في
        
    • الجهاز القضائي في
        
    • النظام القضائي على
        
    • نظام العدالة على
        
    • نظام العدالة في
        
    Ces difficultés ont manifestement nui à l'efficacité du système judiciaire au moment où la confiance des Est-Timorais dans un système qui voit le jour est de toute évidence capitale. UN وكان لهذه المصاعب أثرا سلبيا واضحا في فعالية النظام القضائي في وقت يتضح فيه أن ثقة تيمور الشرقية بنظام قضائي حديث الولادة تتسم بالأهمية الحيوية.
    Par exemple, la responsabilité de la reconstruction du système judiciaire au Kosovo est partagée entre les deux composantes. UN فعلى سبيل المثال، يتشاطر العنصران مسؤولية إعادة بناء النظام القضائي في كوسوفو.
    IV. Indépendance et compétence du système judiciaire au Cambodge 19−29 6 UN رابعاً - استقلالية واختصاص النظام القضائي في كمبوديا 19-29 8
    Notant avec préoccupation l'évaluation faite par le Secrétaire général des difficultés qui ont eu un effet néfaste sur l'efficacité du système judiciaire au Timor oriental, et engageant toutes les parties concernées à travailler à l'amélioration de la situation dans ce domaine, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    Notant avec préoccupation l'évaluation faite par le Secrétaire général des difficultés qui ont eu un effet néfaste sur l'efficacité du système judiciaire au Timor oriental, et engageant toutes les parties concernées à travailler à l'amélioration de la situation dans ce domaine, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    1. Renforcement du système judiciaire au niveau local UN ١ - تعزيز النظام القضائي على المستوى المحلي
    Le projet visait aussi à aider la justice nigériane et autres acteurs du secteur en renforçant l'intégrité et la capacité du système judiciaire au niveau fédéral et dans 10 États du Nigéria. UN ويهدف المشروع أيضا إلى توفير المساعدة للسلطة القضائية النيجيرية وسائر الجهات المعنية في قطاع العدل على تدعيم نزاهة وقدرات نظام العدالة على الصعيد الاتحادي وفي 10 ولايات نيجيرية.
    À cet égard, la Commission réaffirme la nécessité de maintenir l'assistance internationale aux fins du renforcement du système judiciaire au Timor oriental. UN وتعيد اللجنة في هذا الصدد التأكيد على ضرورة استمرار المساعدات الدولية المقدمة لتدعيم نظام العدالة في تيمور - ليشتي.
    IV. Indépendance et compétence du système judiciaire au Cambodge UN رابعاً - استقلالية واختصاص النظام القضائي في كمبوديا
    ii) Renforcement du système judiciaire au Mozambique. UN `2` تعزيز النظام القضائي في موزامبيق.
    89. L'expert indépendant remercie la communauté internationale pour son soutien à la réforme du système judiciaire au Burundi, en particulier dans le cadre de la Commission de consolidation de la paix. UN 89- ويثني الخبير المستقل على المجتمع الدولي، وبخاصة لجنة بناء السلام، لدعمه إصلاح النظام القضائي في بوروندي.
    Des domaines d'assistance au Burundi ont été identifiés : il s'agit d'appuyer nos efforts pour réussir les programmes de reconstruction, de rétablissement de la confiance entre les Burundais, de renforcement du système judiciaire au Burundi et de lutte contre les extrémistes de tous bords. UN لقد تم تحديد عدد من مجالات المساعدة لبوروندي، وما نحتاج إليه في هذا الصدد هو دعم جهودنا لكفالة نجاح برامج التعمير، وإعادة بناء الثقة فيما بين شعب بوروندي، وتوطيد النظام القضائي في البلاد، ومكافحة كافة أشكال المتطرفين.
    115. Le représentant du Burundi se plaît à constater que l'Union européenne a pris acte des progrès réalisés dans l'amélioration du système judiciaire au Burundi, en particulier des réformes en cours, notamment la révision du Code pénal, qui prendront effet en 2000. UN ١١٥ - ورحب باعتراف الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في تحسين النظام القضائي في بوروندي، وبخاصة اﻹصلاحات الجارية، بما في ذلك القانون الجنائي المنقح، الذي يبدأ سريانه في عام ٢٠٠٠.
    1995-1997 Conseillère juridique auprès des parquets de la République de Cyangugu et à Kigali : projet du Programme des Nations Unies pour le développement : < < Réhabilitation du système judiciaire au Rwanda UN 1995-1997: مستشارة قانونية في النيابة العامة للجمهورية لمقاطعة سيانغوغو، وفي كيغالي، رواندا: مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: " إصلاح النظام القضائي في رواندا " ؛
    En ce qui concerne la lutte contre l'impunité, nous encourageons la communauté internationale à continuer de fournir un appui, notamment un appui diplomatique et financier, à l'amélioration du système judiciaire au Timor-Leste, ainsi qu'aux travaux de la Commission accueil, vérité et réconciliation. UN وبالنسبة لمكافحة الإفلات من العقاب، نشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم، ولا سيما على الصعيدين الدبلوماسي والمالي، لتحسين النظام القضائي في تيمور - ليشتي، فضلا عن تقديم الدعم للعمل الذي تقوم به لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    La formation a été axée sur des questions relatives aux droits de l’homme, y compris les techniques d’investigation, la déontologie policière, les règles minima en matière de traitement des détenus, les moyens d’améliorer le fonctionnement du système judiciaire au Rwanda et la procédure pénale. UN وتركز التدريب حول مواضيع حقوق اﻹنسان بما في ذلك تقنيات التحقيق وأخلاقيات الشرطة والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة المحتجزين وطرق تحسين أداء الجهاز القضائي في رواندا واﻹجراءات الجنائية بشأن ضمانات المحاكمة.
    Les deux longues études susmentionnées, intitulées respectivement < < Décisions judiciaires au Guatemala : analyse des sentences rendues par les tribunaux > > et < < Le fonctionnement du système judiciaire au Guatemala : analyse des rouages institutionnels > > ont été publiées en juin 2000. UN وفي حزيران/يونيه 2000 صدر التقريران اللذان كانا في شكل كتابين، معنونين على التوالي " القرارات القضائية في غواتيمالا: تحليل للعقوبات الصادرة عن المحاكم " و " عمل الجهاز القضائي في غواتيمالا: تحليل للأنماط المؤسسية " .
    44. D'une manière générale, il semble y avoir des règles détaillées sur l'organisation du système judiciaire au niveau fédéral et au niveau des différentes républiques, et il existe une organisation de l'Etat chargée de protéger les droits des citoyens. UN ٤٤- وبصورة عامة، يبدو أن هناك قواعد مفصلة بشأن تنظيم النظام القضائي على المستوى الاتحادي وعلى مستوى مختلف الجمهوريات، وتوجد منظمة تابعة للدولة ومكلفة بحماية حقوق المواطنين.
    Le projet a également permis d'aider la magistrature nigériane et d'autres intervenants du secteur de la justice à renforcer l'intégrité et les capacités du système judiciaire au niveau fédéral et dans 10 États nigérians. UN كما أسفر المشروع عن توفير المساعدة لجهاز القضاء النيجيري وسائر الجهات المعنية في قطاع العدالة على تدعيم نزاهة وقدرات نظام العدالة على الصعيد الوطني وفي 10 ولايات نيجيرية.
    Le Comité exhorte l’Organisation des Nations Unies, les gouvernements ainsi que divers organes de la société civile à continuer de contribuer au renforcement du système judiciaire au Rwanda. UN وتناشد اللجنة اﻷمم المتحدة، والحكومات، وكذلك أجهزة المجتمع المدني اﻷخرى، أن تواصل تقديم المساعدة لتعزيز نظام العدالة في رواندا.
    Fourniture de conseils au Ministère de la justice afin de réconcilier les décisions prises par la médiation et la justice traditionnelle qui avaient servi d'alternative avant la mise en place du système judiciaire au cours de la période précédant le redéploiement du système judiciaire dans le nord du pays et la zone de confiance UN إسداء المشورة إلى وزارة العدل بشأن التوفيق بين القرارات المتخذة عن طريق الوساطة والعدالة التقليدية اللتين كانتا تُستخدمان كبديل لنظام العدالة القائم في الفترة السابقة لإعادة نشر نظام العدالة في الشمال وفي منطقة الثقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more