"du système judiciaire dans" - Translation from French to Arabic

    • النظام القضائي في
        
    • الجهاز القضائي في
        
    • نظام العدالة في
        
    • السلطة القضائية في
        
    • للسلطة القضائية في
        
    • في نظام القضاء في
        
    Les victimes de violence sexuelle et fondée sur le sexe, découragées par les lacunes du système judiciaire dans l'est du Tchad, s'abstiennent souvent de signaler ces incidents. UN وكثيرا ما لا يقوم ضحايا العنف الجنسي والعنف الجنساني الذين يثبطهم ضعف النظام القضائي في شرق تشاد، بالإبلاغ عن الحوادث.
    Par ailleurs, des représentants de la MINUK ont poursuivi les consultations avec les responsables politiques serbes des municipalités du nord sur la normalisation du fonctionnement du système judiciaire dans le nord du Kosovo. UN كما واصل ممثلو بعثة الأمم المتحدة مشاوراتهم مع القادة السياسيين لصرب كوسوفو من البلديات الشمالية بشأن إعادة سير العمل في النظام القضائي في شمال كوسوفو إلى طبيعته.
    La réaffectation coordonnée des policiers et du personnel judiciaire et pénitentiaire est capitale pour le renforcement du système judiciaire dans le nord. UN 12 - ويتسم نشر أفراد الشرطة والقضاء والإصلاحيات على نحو منسق بأهمية بالغة لتعزيز النظام القضائي في الشمال.
    Sa section Droits de l'homme a surveillé les conditions de détention et le processus de rétablissement du système judiciaire dans les provinces. UN ويواصل قسم حقوق الإنسان في البعثـة رصد أوضـاع السجون وعملية إحياء الجهاز القضائي في المقاطعات.
    :: Conseils aux autorités tchadiennes sur l'élaboration et le suivi du plan stratégique national pour le renforcement et la réforme du système judiciaire dans l'est du Tchad UN :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ ورصد الخطة الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وإصلاح نظام العدالة في شرق تشاد
    Il conviendrait d'inscrire à l'ordre du jour de la prochaine réunion un point sur le rôle du système judiciaire dans la promotion d'une justice respectueuse des femmes. UN ويجب إدراج دور السلطة القضائية في النهوض بالعدل بين الجنسين ضمن جدول أعمال الاجتماع القادم.
    Elle souligne qu'il faut coordonner les réformes du système judiciaire dans toutes les parties du pays. UN وأكدت أهمية تنسيق إصلاح النظام القضائي في جميع أرجاء البلد.
    Le rôle du système judiciaire dans la protection des droits de l'homme, Amman, 1995 UN دور النظام القضائي في حماية حقوق اﻹنسان، عمان، ٥٩٩١
    :: Conseils au Gouvernement tchadien sur l'élaboration d'un plan stratégique national de renforcement et de réforme du système judiciaire dans l'est du Tchad UN :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن وضع خطة استراتيجية وطنية لتعزيز وإصلاح النظام القضائي في شرق تشاد
    Conseils au Gouvernement tchadien sur l'élaboration d'un plan stratégique national de renforcement et de réforme du système judiciaire dans l'est du Tchad UN إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن وضع خطة استراتيجية وطنية لتعزيز وإصلاح النظام القضائي في شرق تشاد
    Le rôle du système judiciaire dans la protection des droits de l'homme, Amman, 1995 UN ٠١- دور النظام القضائي في حماية حقوق اﻹنسان عمّان، ٥٩٩١.
    Toutefois, faute de ressources et de personnel qualifié, il n'a pas encore été possible d'entreprendre une gamme plus large d'activités en rapport avec la réforme du système judiciaire dans les deux entités. UN بيد أن النقص في الموارد والموظفين المؤهلين حال دون الاضطلاع بطائفة أعرض من اﻷنشطة المتصلة بإصلاح النظام القضائي في كلا الكيانين.
    J'invite donc le Gouvernement à collaborer activement avec la communauté internationale en vue de renforcer les capacités du système judiciaire dans tout le pays et de garantir des conditions de détention humaines. UN ومن ثم، أدعو الحكومة إلى أن تتعاون تعاونا نشطا مع المجتمع الدولي من أجل رفع قدرات الجهاز القضائي في مختلف أنحاء البلد وكفالة أوضاع إنسانية في الحجز.
    J. Rétablissement du système judiciaire dans les provinces Le disfonctionnement du secteur judiciaire de la Sierra Leone est patent; de nombreux rapports en ont fait état. UN 42 - من الواضح أن ثمة اختلالا في الجهاز القضائي في سيراليون وقد سلمت بذلك التقارير السابقة.
    Il a insisté en particulier sur la nécessité de tirer le meilleur parti de la coopération avec les services de détection et de répression et les services de renseignement financier, tout en reconnaissant le rôle du système judiciaire dans les procédures de coopération internationale s'agissant de garantir la responsabilité et une procédure régulière. UN وشدد الفريق العامل على وجه الخصوص على ضرورة الاستفادة الفعلية من التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور الجهاز القضائي في إجراءات التعاون الدولي الرامية إلى ضمان المساءلة ومراعاة الأصول الإجرائية.
    Conseils aux autorités tchadiennes sur l'élaboration et le suivi du plan stratégique national pour le renforcement et la réforme du système judiciaire dans l'est du Tchad UN إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ ورصد الخطة الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وإصلاح نظام العدالة في شرق تشاد
    L'UNOPS a concentré ses efforts sur l'amélioration du système judiciaire dans les zones sortant d'un conflit. UN 67 - وركز المكتب على تحسين نظام العدالة في مناطق ما بعد النزاع.
    Un projet d'étude préliminaire sur le fonctionnement du système judiciaire dans les États de Jongleï, du Haut-Nil, des Lacs, d'Équatoria occidental, de l'Unité, de Bahr el-Ghazal septentrional et de Bahr el-Ghazal occidental était en cours d'élaboration. UN كان مشروع التقييمات الأساسية لأداء نظام العدالة في ولايات جونقلي، وأعالي النيل، والبحيرات، وغرب الاستوائية، والوحدة، وشمال بحر الغزال، وغرب بحر الغزال قيد الإعداد
    Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de lacunes, s'agissant de l'indépendance du système judiciaire dans l'État partie. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن وجود ثغرات أساسية تتصل باستقلال السلطة القضائية في الدولة الطرف.
    Une évaluation détaillée de l'intégrité et de la capacité du système judiciaire dans deux provinces pilotes fournira la base indispensable pour cette opération de planification stratégique. UN وستتاح الأسس اللازمة لعملية التخطيط الاستراتيجي هذه من خلال اجراء تقييم شامل لنـزاهة وقدرات السلطة القضائية في إقليمين نموذجيين.
    L'atelier a été également l'occasion de souligner le rôle central du système judiciaire dans le respect des droits de l'homme et de l'état de droit. UN كما أتاحت حلقة العمل الفرصة للتأكيد على الدور المحوري للسلطة القضائية في دعم احترام سيادة القانون.
    448. Dans un autre domaine, le secrétariat technique a élaboré le Programme national de formation qui fournit des directives homologuées pour tout le pays, établissant des critères de qualité et d'exécution; de nombreux cours de formation ont été dispensés aux agents du système judiciaire dans tout le pays. UN 448- وفي الوقت نفسه، أعدت الأمانة التقنية للمجلس برنامج تدريب وطني لتوفير مبادئ توجيهية معتمدة في جميع أنحاء البلد ووضع معايير للجودة والأداء. ونظمت الأمانة أيضاً العديد من الدورات التدريبية للموظفين التشغيليين في نظام القضاء في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more