"du système national de santé" - Translation from French to Arabic

    • نظام الصحة الوطني
        
    • النظام الصحي الوطني
        
    • النظام الوطني للصحة
        
    • لنظام الصحة الوطني
        
    • للنظام الصحي الوطني
        
    Plan décennal de santé 2006-2015 : Instrument fondamental pour le développement du Système national de santé. UN 86 - الخطة العشرية للصحة 2006-2015: هي الأداة الأساسية لتطوير نظام الصحة الوطني.
    :: De développer les capacités du secteur de la santé par : - des processus d'organisation et de participation de nature à déboucher sur l'établissement et le fonctionnement du Système national de santé. UN :: تنمية قدرات قطاع الصحة من خلال عملية تنظيمية وتشاركية تؤدي إلى إنشاء نظام الصحة الوطني وتشغيله:
    Divers projets d'intervention sont en cours d'élaboration qui visent à doter le pays des bases législatives nécessaires à une réforme de structure du Système national de santé. UN ويجري حالياً تنفيذ عدد من المشاريع التدخلية الرامية إلى إنشاء اﻷساس المعياري اللازم للاصلاح الهيكلي في نظام الصحة الوطني.
    Elle a pris acte des réformes du Système national de santé, et des avancées dans le domaine de l'éducation et de la scolarisation. UN ولاحظت الإصلاحات التي شهدها النظام الصحي الوطني والتحسينات التي حدثت في مجال التعليم وفي معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Le Gouvernement espagnol a indiqué que les dépenses de santé relatives au VIH/sida, y compris le coût des traitements, étaient à la charge du Système national de santé. UN وذكرت حكومة إسبانيا أن تكاليف الخدمات الصحية الخاصة بالإيدز، بما في ذلك المعالجة، يتحملها النظام الصحي الوطني.
    Cette formation est dispensée dans le respect de critères de qualité communs approuvés pour l'ensemble du Système national de santé en 2008. UN ويستند هذا التدريب على معايير موحدة للنوعية أُقرت لجميع عناصر النظام الوطني للصحة في عام 2008.
    Les principes généraux du Système national de santé, tels qu'ils sont définis dans la Constitution de 1978 et dans la loi générale sur la santé de 1986, sont les suivants : UN والمبادئ العامة لنظام الصحة الوطني ترد في دستور عام 1978 وقانون الصحة العامة لعام 1986، وهذه المبادئ هي:
    257. En 2007, le Gouvernement cap-verdien a élaboré une Politique nationale de santé, qui définit le nouveau cadre du Système national de santé. UN 257- في عام 2007، وضعت حكومة الرأس الأخضر سياسة وطنية للصحة تحدد الإطار الجديد للنظام الصحي الوطني.
    Les étrangers non enregistrés ni autorisés en tant que résidents en Espagne bénéficient de l'assistance sanitaire financée sur fonds publics, dans le cadre du Système national de santé dans les conditions suivantes: UN أما الأجانب غير المسجلين ولا المصرّح لهم بالإقامة في إسبانيا، فيتلقوْن الرعاية الصحية على نفقة المالية العامة، عن طريق نظام الصحة الوطني بالطرائق التالية:
    10. Centres, services et unités de référence du Système national de santé UN 10- مراكز وخدمات ووحدات الإحالة على مستوى نظام الصحة الوطني
    Elle a appelé le Gouvernement sierra-léonais non seulement à renforcer la transparence et la responsabilisation en détectant les insuffisances du Système national de santé et en menant des enquêtes à ce propos, mais aussi à réagir énergiquement aux allégations de corruption et d'abus systématiques. UN ودعت المنظمة الحكومة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة عن طريق رصد النقائص التي تشوب نظام الصحة الوطني والتحقيق فيها كما دعتها إلى التصرف بشدة وحزم حيال ادعاءات الفساد وحالات سوء التصرف المنهجي.
    102. Afin d'améliorer les performances du secteur de la santé, le Ministère chargé de la Santé a procédé, le 13 mars 2012, au lancement du programme de revalorisation du Système national de santé. UN 102- وبغية تحسن أداء قطاع الصحة، شرعت وزارة الصحة، في 13 آذار/مارس 2012 بتنفيذ برنامج لإعادة تقييم نظام الصحة الوطني.
    Les faibles marges de réussite des modèles thérapeutiques disponibles, le nombre croissant de toxicomanes qui cherchent de l'aide et l'augmentation du nombre de porteurs du VIH constituent des motifs de préoccupation et un défi pour un plus grand investissement dans ce domaine, dans l'immédiat et à court terme, dans le cadre du Système national de santé. UN ولكن انخفاض معدل نجاح نماذج العلاج المتاحة، وتزايد أعداد المدمنين الذين يلتمسون المساعدة، وزيادة عدد الحاملين لفيروس نقص المناعة البشري، أمور تدعو إلى القلق وتتطلب استثمارا أكبر في هذا الميدان، يتم، فورا وعلى المدى القصير، في إطار نظام الصحة الوطني.
    320. Toute la population continue de bénéficier de soins préventifs et curatifs, y compris en matière d'hygiène du milieu et au titre du programme national de vaccinations, aux différents niveaux du Système national de santé. UN ٣٢٠ - ويستمر تقديم العناية الطبية الوقائية والعلاجية لجميع السكان، وتتم صيانة المرافق الصحية البيئية وبرنامج التحصين على مختلف مستويات نظام الصحة الوطني.
    En ce qui concernait les réformes du secteur sanitaire, il était indispensable d'améliorer l'efficacité du Système national de santé. UN وفيما يتعلق بالإصلاحات في قطاع الصحة، قال المتكلم إنه ينبغي تحسين كفاءة النظام الصحي الوطني.
    En ce qui concernait les réformes du secteur sanitaire, il était indispensable d'améliorer l'efficacité du Système national de santé. UN وفيما يتعلق بالإصلاحات في قطاع الصحة، قال المتكلم إنه ينبغي تحسين كفاءة النظام الصحي الوطني.
    La Loi No. 9273 de 1996 a établi le droit à la planification familiale dans le cadre du Système national de santé. UN وقد أرسى القرار رقم 9273 لعام 1996 الحق في تنظيم الأسرة بموجب النظام الصحي الوطني.
    Une attention particulière a été accordée à l'amélioration de la santé maternelle et infantile à tous les niveaux du Système national de santé. UN ويولى اهتمام خاص لتحسين صحة اﻷم والطفل على جميع مستويات النظام الصحي الوطني.
    Tous les migrants, sans distinction de statut, bénéficiaient du Système national de santé. UN ويستفيد جميع المهاجرين، بغض النظر عن مركزهم، من النظام الصحي الوطني.
    Les femmes qui se font avorter dans le cadre du Système national de santé n'ont pas besoin de payer. UN إن النساء اللواتي يذهبن إلى النظام الوطني للصحة للقيام بإجهاض يستثنين من رسم الخدمة.
    Ce droit est garanti grâce à la gratuité des soins en consultation externe dans le cadre d'un processus qui aboutira à la gratuité totale du Système national de santé. UN وتكفل الدولة هذا الحق عن طريق مجانية خدمة الاستشارة الخارجية بوصفها جزءاً من عمليةٍ ستتوَّج بمجانيةٍ شاملة لنظام الصحة الوطني.
    :: Une réforme opérationnelle et organisationnelle complète du Système national de santé; UN - الإصلاح الكامل للنظام الصحي الوطني من الناحيتين التنفيذية والتنظيمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more