"du tabac dans" - Translation from French to Arabic

    • التبغ في
        
    :: Elle a organisé un atelier sous-régional sur l'imposition du tabac dans les Balkans mettant en particulier l'accent sur la Bosnie-Herzégovine. UN :: نظم حلقة عمل دون إقليمية بشأن الضرائب المفروضة على التبغ في منطقة البلقان، مع التركيز بشكل خاص على البوسنة والهرسك.
    - Intégrer la sensibilisation aux dangers du tabac dans les programmes scolaires et la formation du personnel enseignant UN إدماج التوعية بمضار التبغ في المناهج الدراسية وتدريب المعلمين
    La prévalence de l'usage du tabac dans la région est plus élevée parmi le quartile le plus pauvre. UN ويزيد إنتشار استخدام التبغ في الإقليم فيما بين الخُمس الأفقر من السكان.
    Sterling reçoit les clients du tabac dans neuf heures, et je n'ai rien. Open Subtitles شركة سترلينج ستستقبل أصحاب التبغ في الساعة التاسعة ولا املك شيئاً
    21. En examinant la place occupée par la production du tabac dans l'économie des pays, certains points doivent être pris en considération. UN ٢١ - وعند استعراض تأثير انتاج التبغ في اقتصادات البلدان تبرز قضايا مقارنة يتعين وضعها في الاعتبار.
    On a estimé que la consommation annuelle de bois par le secteur du tabac dans les pays en développement s'élève à quelque 9 250 000 mètres cubes par an. UN ومن المقدر أن إجمالي الاحتياجات الاستهلاكية السنوية لقطاع التبغ في البلدان النامية يبلغ نحو ٩,٢٥ مليون متر مكعب من الخشب سنويا.
    À 23 h 30, deux skins ont menacé d'un couteau un Maghrébin qui vendait du tabac dans la rue del Mar et lui ont volé deux cartons de cigarettes et 7 000 pesetas. UN في الساعة الحادية عشرة والنصف مساءً هدد اثنان من حليقي الرأس مواطناً من شمال أفريقيا يبيع التبغ في فيا دل مار وسرقا صندوقي سجائر و000 7 بيزيتا.
    • Adoption par le Parlement en 1998/99 d’une législation visant à mettre fin à la publicité en faveur du tabac dans les panneaux d’affichage; UN ● تشريع في برلمان ١٩٩٨/١٩٩٩ ﻹنهاء اﻹعلان عن التبغ في لوحات اﻹعلانات؛
    - Examen avec les partenaires des options juridiques concernant le conditionnement et l'étiquetage des produits du tabac dans le cadre de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce. UN إجراء مناقشة مع الشركاء بشأن الخيارات القانونية المتاحة بشأن تغليف وتوسيم منتجات التبغ في إطار اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية
    Notre délégation estime qu'il est de la responsabilité de tous dans l'Organisation de nous protéger contre l'exposition à la fumée du tabac dans les lieux publics, les lieux de travail fermés, et surtout dans les lieux publics fermés. UN ويعتقد وفد بلدنا أنه من مسؤولية الجميع في المنظمة توفير الحماية من التعرض لدخان التبغ في الأماكن العامة، وخاصة في أماكن العمل المغلقة والأماكن العامة المغلقة.
    Pour réduire la demande de tabac, la Gambie a interdit la publicité du tabac dans les médias par le biais de la Loi d'interdiction de la publicité du tabac de 2003. UN وللتقليل من الطلب على استهلاك التبغ حظرت غامبيا نشر الإعلانات عن التبغ في وسائل الإعلام عن طريق قانون عام 2003 بحظر الإعلانات عن التبغ.
    - Intégrer la sensibilisation aux dangers du tabac dans les programmes scolaires et la formation du personnel enseignant UN البنك الدولي - دمج مكافحة التبغ في برامج التعليم في إطار
    L'odeur du tabac... dans la paume de ta main. Open Subtitles أتذكر أنني... كنت أستطيع شم رائحة التبغ في راحة يدك
    b) Les effets économiques d'une réduction de la production du tabac dans les pays qui ne sont pas encore en mesure de trouver une solution économique viable pour remplacer le tabac; et UN )ب( اﻵثار الاقتصادية للحد من انتاج التبغ في البلدان التي مازالت عاجزة عن استحداث بديل اقتصادي عملي للتبغ؛
    271. Des mesures visant à réduire l'exposition des non fumeurs à la fumée du tabac dans les bureaux ouverts au public et dans d'autres locaux ont été mises en oeuvre; c'est ainsi qu'il est interdit notamment de fumer dans certains locaux et services de l'administration et dans le métro de Caracas. UN 271- ويجري اتخاذ تدابير لتخفيض تعرض غير المدخنين لدخان التبغ في المكاتب العامة والبيئات الأخرى، بما في ذلك حظر التدخين في منشآت ومكاتب معينة خاصة بالخدمة العامة، بما في ذلك مترو كراكاس.
    1. Félicite l'Organisation mondiale de la santé, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, la Banque mondiale et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture d'avoir restreint encore plus l'usage du tabac dans leurs locaux, comme suite à la résolution de l'Assemblée mondiale de la santé WHA 46.8; UN " ١ - يهنئ منظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والبنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة، على زيادة تقييد استعمال التبغ في أماكنها تعزيزا لقرار جمعية الصحة العالمية ج ص ع ٤٦-٨؛
    1. Félicite l'Organisation mondiale de la santé, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, la Banque mondiale et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture d'avoir restreint encore plus l'usage du tabac dans leurs locaux, comme suite à la résolution de l'Assemblée mondiale de la santé WHA 46.8; UN " ١ - يهنئ منظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والبنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة، على زيادة تقييد استعمال التبغ في أماكنها تعزيزا لقرار جمعية الصحة العالمية ج ص ع ٤٦-٨؛
    La stratégie sur le tabac de la Colombie britannique intègre lois, actions en justice, information du public et divers programmes d'abandon et de prévention en vue de réduire l'usage du tabac dans la province. UN 195 وتضم " استراتيجية مقاطعة كولومبيا البريطانية المتعلقة بالتبغ " التشريعات والإجراءات القانونية وتثقيف الجماهير ومجموعة من برامج الوقاية والإقلاع وهدفها تقليص استهلاك التبغ في المقاطعة.
    Les directives fixées en vue de l'application de cette disposition disent clairement que la représentation du tabac dans les films est une forme de promotion mais précisent également que la mise en œuvre d'une interdiction globale ou de restrictions ne devrait pas entraver l'expression légitime journalistique, artistique ou universitaire, ni des commentaires sociaux ou politiques légitimes. UN وتعترف المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذا الحكم بأن عرض صور التبغ في الأفلام هو شكل من أشكال الترويج. إلا أنه يجب ألا تتدخل تدابير الحظر أو التقييد في أنواع التعبير المشروعة، مثل التعبير الصحفي أو الفني أو الأكاديمي أو الاجتماعي أو التعليق السياسي المشروع.
    2. Recommande de décréter une interdiction totale de fumer dans tous les locaux des Nations Unies, y compris dans les bureaux de pays et dans les bureaux régionaux de l'ensemble du système des Nations Unies, ainsi qu'une interdiction totale de vendre du tabac dans tous les bureaux des Nations Unies; UN 2 - توصي بتطبيق حظر كامل على التدخين في أماكن العمل المغلقة في الأمم المتحدة، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والقطرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وتطبيق حظر كامل على مبيعات منتجات التبغ في جميع أماكن العمل في الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more