Les efforts faits par l'Égypte, la Libye et le Qatar pour réunir les dirigeants du Tchad et du Soudan se sont poursuivis. | UN | وقد تواصلت أيضا الجهود التي تبذلها الجماهيرية العربية الليبية ومصر وقطر للجمع بين حكومتي تشاد والسودان. |
Quoi qu'il en soit, les préoccupations du Tchad et du Soudan au sujet du soutien accordé aux groupes rebelles ne pourront être apaisées que par le dialogue politique et la coopération. | UN | إلا أن المسألة الأكثر عمقا هي أن معالجة الشواغل المتعلقة بدعم مجموعات المتمردين عبر حدود تشاد والسودان لن تتم سوى من خلال إقامة حوار وتعاون سياسيين. |
Le Gouvernement centrafricain demeure sous la menace de rebelles et de bandes armées établies dans les zones frontalières du Tchad et du Soudan. | UN | ولا تزال حكومة أفريقيا الوسطى تحت رحمة تهديدات المتمردين والعصابات المسلحة المتركزة في المناطق الحدودية مع تشاد والسودان. |
Le Conseil a également constaté avec la plus grande inquiétude que l'instabilité dans les régions centrafricaines limitrophes du Tchad et du Soudan constituait une menace contre la sécurité et la stabilité de ces pays et a demandé que soit recherchée au niveau sous-régional une solution permettant de stabiliser les frontières de la République centrafricaine. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد من أن عدم الاستقرار على امتداد المناطق الحدودية لتشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى يشكل تهديدا للأمن والاستقرار في تلك البلدان، ودعا إلى اعتماد نهج دون إقليمي لتحقيق الاستقرار على حدود جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Alors que l'Ouganda était préoccupé avant tout par les activités des groupes rebelles ougandais en République démocratique du Congo, l'intervention du Zimbabwe, de l'Angola et de la Namibie, puis du Tchad et du Soudan, a donné une nouvelle dimension au conflit. | UN | وفي حين كانت أوغندا منشغلة أساسا بأنشطة الجماعـــات اﻷوغنديـــة المتمردة فإن تدخل زمبابوي وأنغولا وناميبيا ثم بعد ذلك تشاد والسودان أضاف بعدا جديدا إلى هذا الصــراع. |
Il lui a fait part de ses conclusions préliminaires et l'a informé du degré de coopération que lui avaient apportée les Gouvernements du Tchad et du Soudan. | UN | وقام الفريق، إضافة إلى تقديم النتائج الأولية التي توصل إليها، بالإفادة عن مستوى التعاون الذي لمسه من حكومتي تشاد والسودان. |
L'année 2004 aura été, à cet égard, d'une intense activité diplomatique, pour mon pays et pour notre Organisation, en raison notamment de la situation humanitaire et sécuritaire qui prévaut aux frontières communes du Tchad et du Soudan. | UN | ففي عام 2004، قامت دولتي مع الأمم المتحدة بنشاط دبلوماسي مكثف يتعلق، في جملة أمور، بالوضع الإنساني والأمني على طول الحدود المشتركة بين تشاد والسودان. |
Le 9 juin, la troisième réunion ministérielle du groupe de contact s'est tenue à Brazzaville (Congo) avec la participation des représentants du Tchad et du Soudan. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه، عُقد الاجتماع الوزاري الثالث في برازافيل بجمهورية الكونغو باشتراك ممثلي تشاد والسودان. |
Les Gouvernements du Tchad et du Soudan ont continué à s'accuser mutuellement de soutien aux mouvements rebelles opérant dans leurs pays. | UN | 28 - وما زالت حكومتا تشاد والسودان تتبادلان الاتهامات بتقديم الدعم لحركات التمرد الناشطة في بلديهما. |
Les Ministres des affaires étrangères du Tchad et du Soudan se retrouveront très prochainement pour régler tous les détails de cette normalisation de toutes les relations aujourd'hui suspendues ou en veilleuse entre les deux pays. | UN | ومن المقرر أن يجتمع وزيرا خارجية تشاد والسودان قريبا لتسوية جميع تفاصيل تطبيع جميع العلاقات المعلقة الآن أو الفاترة بين البلدين. |
Le Darfour a également servi et continue à servir de théâtre d'opérations et de refuge à des groupes insurgés contre les autorités nationales du Tchad et du Soudan. | UN | 11 - كما كانت دارفور وما زالت منطقة تجمُّع وملاذ للجماعات المتمردة ضد السلطات الوطنية في تشاد والسودان. |
28. Pendant toute l'année 1993, les troubles politiques ont continué dans le sud du Tchad et du Soudan, entraînant l'afflux de 19 468 réfugiés tchadiens et 5 581 réfugiés soudanais en République centrafricaine. | UN | ٢٨- وخلال عام ١٩٩٣ تسببت الاضطرابات السياسية المتواصلة في كل من تشاد والسودان في تــدفق ١٩ ٤٦٨ تشادياً و٥ ٥٨١ سودانياً الى جمهورية افريقيا الوسطى. |
Le 3 mai 2009, à Doha, sous les auspices du Qatar et de la Jamahiriya arabe libyenne, les Gouvernements du Tchad et du Soudan ont signé un nouvel accord pour normaliser leurs relations. | UN | وفي 3 أيار/مايو 2009، وقعت حكومتا تشاد والسودان بالدوحة برعاية قطر والجماهيرية العربية الليبية، اتفاقاً جديداً لتطبيع العلاقات. |
Le Président exprime sa reconnaissance aux gouvernements du Tchad et du Soudan pour leur hospitalité et leur coopération ainsi qu'au personnel du HCR et des ONG du Tchad et du Soudan qui ont contribué à la préparation et à l'organisation de cette mission. | UN | وأعرب الرئيس عن امتنانه لحكومتي تشاد والسودان لحفاوة ضيافتهما وتعاونهما وكذا لموظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية في تشاد والسودان الذين ساهموا في الإعداد لبعثته وترتيب أمورها. |
Les efforts consentis par l'Union africaine et la Jamahiriya arabe libyenne pour dissiper les tensions se sont traduits par la signature à Tripoli, le 8 février 2006, d'un accord, dans lequel les Présidents du Tchad et du Soudan ont convenu de s'employer à régler leurs désaccords. | UN | وتمخضت الجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي والجماهيرية العربية الليبية عن حل فتيل التوتر بالتوقيع على اتفاق في طرابلس في 8 شباط/فبراير 2006، اتفق فيه رئيسا تشاد والسودان على العمل على تسوية خلافاتهما. |
La situation sécuritaire de la République centrafricaine reste très volatile et, à certains égards, tributaire de celle de ses voisins du Tchad et du Soudan. | UN | 28 - ولا تزال الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى غير مستتبة على الإطلاق ويُعزى ذلك في بعض الأحيان إلى نفس الحالة السائدة في جارتيها تشاد والسودان. |
Il constate avec la plus grande inquiétude que l'instabilité dans les régions centrafricaines limitrophes du Tchad et du Soudan constitue une menace contre la sécurité et la stabilité de la République centrafricaine et de ses voisins, en notant que les forces de défense et de sécurité centrafricaines ne parviennent toujours pas à repousser les groupes armés qui se trouvent dans le nord et le nord-est du pays. | UN | ويعرب عن قلقه الشديد لأن انعدام الاستقرار على امتداد المناطق الحدودية لتشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى يشكل تهديدا لأمن واستقرار جمهورية أفريقيا الوسطى وجيرانها. ويلاحظ في الوقت نفسه أن قوات الدفاع والأمن في أفريقيا الوسطى ما زالت غير قادرة على صد الجماعات المسلحة في الأجزاء الشمالية والشمالية الشرقية من البلد. |
:: Les attaques transfrontières lancées par les forces armées du Tchad et du Soudan. | UN | :: الهجمات التي تشنها القوات المسلحة التشادية والسودانية عبر الحدود. |
Le Comité a accueilli avec satisfaction la décision des Nations Unies de déployer une opération de sécurisation des frontières de la République centrafricaine, du Tchad et du Soudan et de l'envoi d'une mission d'évaluation technique multidisciplinaire dans la région. | UN | ورحبت اللجنة بقرار الأمم المتحدة القاضي بالاضطلاع بعملية لتأمين حدود جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان وبإرسال بعثة تقييم تقني متعددة التخصصات إلى المنطقة. |