L’un des obus a par exemple explosé dans l’enceinte du temple de Kyawang Kham. | UN | فقد انفجرت، على سبيل المثال، قذيفة في مجمع معبد كياوانغ خام. |
L'île du temple de l'Air est idéale comme base d'opérations. | Open Subtitles | جزيرة معبد الهواء هي الموقع المثالي لقاعدة عملياتك |
Vous pouvez vivre sur l'île du temple de l'Air ! | Open Subtitles | يمكنكم المجئ والعيش فى جزيرة معبد الهواء معى |
Les Dondos masqués ne sont pour rien dans l'attaque du temple. | Open Subtitles | إستنتجت أنّ الدوندوريين المقنعين والأشرار في المعبد مجموعتان منفصلتان. |
Mais moi, je vois Jésus chasser les vendeurs du temple. | Open Subtitles | أن آراه,وكأن المسيح يطرد مختلسي الأموال خارج المعبد. |
Dans un autre incident, des fidèles juifs ont été éloignés du Mur occidental après que des pierres eurent été lancées sur des gardes frontière sur le mont du temple. | UN | وفي حادث آخر، أجلي مصلون يهود من حائط المبكى عندما ألقيت الحجارة على أفراد شرطة الحدود وهم في ساحة الحرم الشريف. |
L'Ordre suprême militaire du temple de Jérusalem est inscrit en Suisse. | UN | منظمة فرسان معبد القدس العسكرية المستقلة مسجلة في سويسرا. |
- Un retrait immédiat et inconditionnel de toutes les forces thaïlandaises des parties du territoire cambodgien dans la zone du temple de Préah Vihéar; | UN | - السحب الفوري وغير المشروط لكافة القوات التايلندية من أجزاء من إقليم كمبوديا تقع في منطقة معبد برياه فيهيار؛ |
L'affaire du temple de Preah Vihear en fournissait un exemple. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى قضية معبد برياه فيهيار. |
De plus, les assaillants ont procédé au saccage du temple bouddhiste Benuban, ont agressé des moines et endommagé des statues du Bouddha. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المهاجمون بتدمير معبد بينوبان البوذي، واعتدوا على الرهبان، وأصابوا تماثيل بوذا بأضرار. |
Se tournant vers Jérusalem, site du temple de Dieu, les Juifs du monde entier, répétant depuis 2 000 ans le voeu de leurs ancêtres exilés, disent trois fois par jour la prière suivante : | UN | ومنذ 2000 سنة واليهود في جميع أرجاء العالم يتجهون صوب القدس، موطن معبد الله، ويصلون ثلاث مرات كل يوم ويكررون العهد الذي قطعه أجدادهم المنفيون على أنفسهم: |
L'affaire du temple de Preah Vihear en fournissait un exemple. | UN | واستُشهد في هذا الصدد بقضية معبد برياه فيهيار. |
Le représentant du temple à Genève a participé à toutes les séances de la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وحضر ممثل معبد التفاهم بجنيف جميع جلسات الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
Le gouverneur romain et les prêtres du temple favorisent son arrestation. | Open Subtitles | وقد اختار اعتقاله من قبل الحاكم الروماني والكهنة المعبد. |
Il a découvert qu'ils allaient pulvériser le Mont du temple. | Open Subtitles | لقد اكتشف أنهم يريدون أن يدمروا المعبد بأكمله |
On regarde les cameras de video-surveillance des bus qui passent au long du temple maçonnique | Open Subtitles | ننظر للصور من كاميرات الفيديو من الباصات التي تمر خارج المعبد الماسوني |
Elle meurt avec les soldats et les gardes du temple, comme il se doit. | Open Subtitles | هذه القصة ستموت مع الجنود وحراس المعبد كما يجب ان يكون |
Elle s'est pleinement conformée à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice en 1962 dans l'affaire du temple. | UN | وقد تقيدت تايلند تماما بالحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية عام 1962 فيما يتعلق بقضية المعبد. |
Abattus d'une balle dans la tête par la police israélienne au cours d'émeutes dans la zone du Mont du temple. | UN | أصيبوا في رأسهم برصـــاص الشرطــة الاسرائيلية أثناء اضطرابات في ساحة الحرم الشريف. |
Les colons israéliens extrémistes poursuivent également leurs actes de provocation dans Jérusalem-Est occupée, leurs incursions hostiles sur le Mont du temple et leurs tentatives de profanation de la mosquée al-Aqsa. | UN | ويواصل المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون أيضا أعمالهم في الاستفزاز والتحريض في القدس الشرقية المحتلة، ويواصلون غاراتهم العدائية داخل الحرم الشريف ومحاولاتهم تدنيس المسجد الأقصى المبارك. |
Il a également participé à des visites du Séminaire protestant du Sichuan, de l'Institut bouddhiste Zhongmi, du temple bouddhiste de Manjusri et du temple taoïste Quigyang. | UN | وزار المقرر الخاص أيضاً معهد دراسات اللاهوت البروتستانتي في سيشوان ومعهد زونغمي البوذي، ومعبد مانجوسري البوذي، ومعبد كيغيانغ الطاوي. |
205. Le 5 décembre 1993, la Cour suprême a rejeté une pétition présentée par les Fidèles du temple qui demandaient l'arrêt de travaux de rénovation effectués sur la Coupole du Rocher, illégalement selon eux. | UN | ٢٠٥ - في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ رفضت المحكمة العليا التماسا من جماعة اﻷوفياء لجبل الهيكل التي طلبت من المحكمة وقف التجديدات غير القانونية الجاري تنفيذها على قبة الصخرة. |
À Jérusalem, la police a arrêté six membres du mouvement Hai Vekayam qui tentaient d'entrer au mont du temple pour prier. | UN | وفي القدس، ألقت الشرطة القبض على ستة من أعضاء حركة هاي فيكايام حاولوا دخول جبل الهيكل للصلاة هناك. |
Lors de ces visites, le Rapporteur a eu des consultations, entre autres, avec l'immam de la mosquée, le Vice-Président de l'Association des protestants chinois, le maître-en-chef du temple du Bouddha de Jade et l'évêque de Shanghaï. | UN | وتقابل المقرر الخاص خلال هذه الزيارات مع اشخاص منهم إمام المسجد، ونائب رئيس رابطة الصينيين البروتستانتيين، والزعيم الديني لمعبد بوذا اليشبي، وأسقف شانغهاي. |
Je sens la colère et la confusion autour du temple Jedi. | Open Subtitles | يمكنني ان اشعر بالغضب والحيره فى كل مكان بمعبد الجاداي |
J'ai lu toutes les archives du temple Suprême. | Open Subtitles | قبل أن أصل. قرأت سجلات "دا ليسي" للسنوات الأخيرة. |
Est-ce le chemin du temple de... | Open Subtitles | هذا الطريقِ إلى معبدِ... |
De plus, le gouvernement a pris la décision extraordinaire d’interdire aux juifs de prier sur le Mont du temple, leur laissant néanmoins la possibilité de s’y rendre simplement en visite. | UN | كما أن الحكومة اتخذت قرارا غير عادي بمنع اليهود من الصلاة هناك والاكتفاء بزيارة الموقع. |
Nous suivons de près la situation de la mosquée Al-Aqsa, du Mont du temple et d'Al-Haram al-Charif. Nous demandons instamment à toutes les parties de s'abstenir de tout acte de provocation qui pourrait attiser les tensions ou déclencher la violence. | UN | لقد ظللنا نتابع عن كثب الأوضاع في محيط المسجد الأقصى وجبل الهيكل والحرم الشريف؛ ونطالب الأطراف كافة بالامتناع عن أية أعمال استفزازية من شأنها تأجيج التوترات المؤدية إلى العنف. |