Cette politique a pour but ultime de créer une " Grande Albanie " qui engloberait certaines portions du territoire de la République fédérative de Yougoslavie et d'autres Etats limitrophes. | UN | والهدف النهائي لهذه السياسات هو خلق " ألبانيا الكبرى " التي تتضمن أجزاء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والدول المجاورة لها. |
Le 28 août 1995, à 11 h 50, l'armée croate a tiré trois obus de 82 millimètres à partir de la position de Cesmina Glava sur la région de Prasna Rupa, à 500 mètres environ à l'intérieur du territoire de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | في الساعة ٥٠/١١ من يوم ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، أطلق الجيش الكرواتي قذائف مدفعية عيار ٨٢ مليمترا من موقع سيسمينا غلافا على منطقة براستا روبا على مسافة ٥٠٠ متر تقريبا داخل أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Les Parties contractantes sont convenues de régler le contentieux de Prevlaka par voie de négociation entre elles contribuant ainsi à instaurer pleinement la sécurité dans la partie du territoire de la République fédérative de Yougoslavie située dans la baie de Boka Kotorska et dans la partie du territoire de la République de Croatie située dans la région de Dubrovnik. | UN | يتفق الطرفان المتعاقدان على تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها بالمفاوضات المتبادلة. وبهذه الوسيلة يجري تقديم مساهمة إلى كامل أمن ذلك الجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقعة في خليج بوكاكوتورسكا وذلك الجزء من أراضي جمهورية كرواتيا الواقعة في منطقة إقليم دوبروفنيك. |
L'hébergement des réfugiés est assuré sur l'ensemble du territoire de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ويوفر مأوى للاجئين في جميع أنحاء إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La présence de toute autre personne, qu'elle provienne du territoire de la République fédérative de Yougoslavie ou de celui de la République de Croatie, y est interdite. | UN | وهذا يعني أن وجود أي أشخاص آخرين، سواء كانوا من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو من إقليم جمهورية كرواتيا، ممنوع. |
Ces agissements et ce comportement, y compris le tout dernier bombardement du territoire de la République fédérative de Yougoslavie, vont à l'encontre des efforts que la communauté internationale et la République fédérative de Yougoslavie déploient pour trouver une solution négociée, pacifique et juste à tous les problèmes non réglés. | UN | إن هذه اﻷعمال وهذا السلوك، بما في ذلك القصف اﻷخير ﻷراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تتعارض مع جهود المجتمع الدولي وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للتوصل إلى حل تفاوضي وسلمي وعادل لجميع المشاكل المعلقة. |
Or, c'est précisément la question qui ne se discute pas : aucune partie du territoire de la République fédérative de Yougoslavie n'est à vendre. | UN | وهذه بالضبط هي القضية التي لا يمكن مناقشتها، ﻷنه لا يوجد جزء من اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية معروض للبيع. |
93. Le Comité constate avec inquiétude que le problème de l'apatridie n'a pas été résolu, notamment pour ce qui concerne les enfants réfugiés et les enfants nés hors du territoire de la République fédérative de Yougoslavie et assujettis à sa juridiction. | UN | ٣٩- وتشعر اللجنة بالقلق من أن مشكلة عديمي الجنسية لم تُحل بعد، لا سيما مشكلة اﻷطفال اللاجئين واﻷطفال الذين ولدوا خارج أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لكنهم يخضعون لسلطتها. |
Ainsi, le Ministère croate de l'intérieur a bloqué les routes menant du territoire de la République fédérative de Yougoslavie à la " zone bleue " . | UN | فعلى سبيل المثال، فإن وزارة الداخلية الكرواتية أغلقت الطرق الممتدة من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى " المنطقة الزرقاء " . |
Il volait au-dessus d'un secteur contrôlé par les Serbes de Bosnie et aussi au-dessus du territoire de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). Variable 125 noeuds | UN | وكانت الطائرة تحلق في منطقة تخضع لسيطرة البوسنيين الصرب وأيضا فوق أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
Il s'agissait probablement d'un hélicoptère évoluant au-dessus d'un secteur contrôlé par les Serbes de Bosnie et aussi au-dessus du territoire de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). Nord-est 120 noeuds 400 pieds | UN | ويقدر أن الطائرة هي طائرة هليكوبتر على اﻷرجح، وكانت تطير في منطقة تخضع لسيطرة البوسنيين الصرب وأيضا فوق أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
Il s'agissait probablement d'un hélicoptère qui évoluait au-dessus d'un secteur contrôlé par les Serbes de Bosnie et aussi au-dessus du territoire de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). 115 noeuds | UN | ويقدر أن الطائرة هي طائرة هليكوبتر على اﻷرجح، وكانت تطير في منطقة تخضع لسيطرة البوسنيين الصرب وأيضا فوق أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
Il s'agissait probablement d'un hélicoptère qui évoluait au-dessus d'un secteur contrôlé par les Serbes de Bosnie et aussi au-dessus du territoire de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). 110 noeuds 15 h 7 | UN | ويقدر أن الطائرة هي طائرة هليكوبتر على اﻷرجح، وكانت تطير في منطقة تخضع لسيطرة البوسنيين الصرب وأيضا فوق أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
Il s'agissait d'un appareil à voilure fixe qui évoluait au-dessus d'un secteur contrôlé par les Serbes de Bosnie et aussi au-dessus du territoire de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). Supérieure à 180 noeuds 1 000 pieds | UN | ويقدر أنها طائرة ثابتة الجناح، وكانت تطير في منطقة تخضع لسيطرة البوسنيين الصرب وأيضا فوق أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
En soutenant la demande d'un groupe d'intellectuels albanais, dont un grand nombre sont ressortissants de la République fédérative de Yougoslavie, l'Albanie a une fois de plus joué le rôle de " protecteur " des Albanais du Kosovo-Metohija, en soutenant la " grande Albanie " et leurs revendications sur des parties du territoire de la République fédérative de Yougoslavie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | إن ألبانيا بتأييدها لطلب مجموعة من المثقفين اﻷلبان، العديد منهم من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تكون قد قامت مرة أخرى بدور " الحامي " لﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا وعززت ادعاءاتهم بشأن " ألبانيا الكبرى " التي تضم أجزاء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا. |
Le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie présente ses compliments au Bureau du Gouvernement de la République de Croatie et proteste avec énergie contre le bombardement du territoire de la République fédérative de Yougoslavie effectué par les forces armées de la République de Croatie le 4 juillet 1995. | UN | تهدي وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحياتها إلى مكتب حكومة جمهورية كرواتيا، وتحتج بشدة على قيام القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا بقذف أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالنيران في ٤ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
De plus, l'Albanie a essayé de livrer des armes aux séparatistes de Kosovo et de Metohija en vue de créer les conditions d'une sécession par la force d'une partie du territoire de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | علاوة على ذلك، جرت محاولات من جانب البانيا لتزويد الانفصاليين اﻷلبانيين بالسلاح في كوسوفو وميتوهييا بغية إيجاد الظروف لانفصال جزء من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالقوة. |
Le Ministère fédéral des affaires étrangères se déclare extrêmement préoccupé par l'escalade des incidents de frontière le long de la frontière entre la Yougoslavie et l'Albanie et la poursuite de l'intensification des provocations par la partie albanaise ayant pour résultat la violation du territoire de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | تعرب وزارة الخارجية الاتحادية عن بالغ قلقها إزاء تصاعد الحوادث الحدودية على الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية واستمرار تكثيف استفزازات الجانب اﻷلباني، التي ينتهك فيها إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le 29 août 1994, vers 19 h 30, aux abords du poste frontière de Presevo, à 250 mètres à l'intérieur du territoire de la République fédérative de Yougoslavie, une patrouille frontalière de l'ex-République yougoslave de Macédoine a tué Goran Stevanovic. | UN | وفي ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤، حوالي الساعة ٣٠/٠٧ مساء، بالقرب من نقطة عبور بريسيفو الحدودية، الواقعة على مسافة ٢٥٠ مترا داخل إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قامت دورية حدود تابعة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بقتل غوران ستيفانوفيتش. |
Le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie présente ses compliments au Bureau du Gouvernement de la République de Croatie et proteste énergiquement contre les bombardements répétés du territoire de la République fédérative de Yougoslavie effectués par les forces armées de la République de Croatie le 9 juillet 1995. | UN | تهدي وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحياتها إلى مكتب حكومة جمهورية كرواتيا، وتحتج بشدة على القذف المتكرر بالنار ﻷراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جانب القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا في ٩ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
À cet égard, le Comité des chefs d'état-major de l'armée de Yougoslavie rejette vigoureusement ces accusations et toutes autres accusations analogues et réitère qu'aucune unité ni équipement de l'armée de Yougoslavie n'est déployé en dehors du territoire de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وفي هذا الصدد، فإن رئاسة اﻷركان العامة لجيش يوغوسلافيا تنفي بشدة هذه التهم والتهم المماثلة وتؤكد مجددا أنه لا توجد أي وحدات أو معدات تابعة لجيش يوغوسلافيا موزوعة خارج اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |