Le Directrice générale adjointe a dit qu'elle était préoccupée par tendance alarmante dans la mesure où normalement, les ressources ordinaires représentaient 60 % du total des recettes. | UN | وأعربت نائبة المديرة التنفيذية عن قلقها لهذا الاتجاه الخطير، ذلك أن الموارد العادية كانت تشكل دائما نسبة 60 في المائة من مجموع الإيرادات. |
158. Les contributions de participation aux coûts représentent toujours une part appréciable du total des recettes du PNUD. | UN | 158 - ولا تزال مساهمات تقاسم التكاليف تمثل نسبة هامة من مجموع الإيرادات التي يتلقاها البرنامج الإنمائي. |
Il conserve 60 % du total des recettes provenant des registres, mais en verse 5 % à titre de droits à l'Organisation maritime internationale et 35 % au Trésor. | UN | وفي حين يحتفظ السجل الليبري بنسبة 60 في المائة من مجموع الإيرادات التي يدرها السجلان، تدفع نسبة 5 في المائة منها للمنظمة البحرية الدولية كرسوم وتدفع نسبة 35 في المائة للخزانة الليبرية. |
Le taux interne de respect des obligations fiscales est très faible, et à peine 20 % du total des recettes fiscales proviennent de la perception des impôts internes. | UN | فالامتثال المحلي للضرائب منخفض للغاية، الأمر الذي أفضى إلى أن 20 في المائة فقط من مجموع إيرادات الضرائب يأتي من التحصيل الداخلي. |
Pour l'exercice biennal 1998-1999, les recettes au titre des dépenses d'appui étaient évaluées à moins de 0,2 % du total des recettes budgétisées de l'OMPI. | UN | وكانت النسبة المتوقعة للإيرادات المتأتية من تكلفة الدعم لفترة السنتين 1998-1999، قد حددت بما يقل عن 0.2 في المائة من إجمالي الإيرادات المحتسبة في ميزانية الوكالة. |
Les contributions au titre de la participation aux coûts continuent de représenter une partie importante du total des recettes du PNUD, bien qu'elles aient légèrement diminué (de 3 %), passant de 1,2 milliard de dollars en 1999 à 1,1 milliard de dollars en 2000. | UN | 31 - لا تزال المساهمات في تقاسم التكاليف تمثل جزءا هاما من الإيرادات الإجمالية الواردة إلى البرنامج الإنمائي. وهبطت هذه المساهمات بمقدار طفيف أو بنسبة 3 في المائة، وذلك من مستوى 1.2 بليون دولار في عام 1999 إلى 1.1 بليون دولار في عام 2000. |
:: Dépenses fiscales en pourcentage du total des recettes fiscales. | UN | :: نفقات الضرائب كنسبة مئوية من إجمالي إيرادات الضرائب. |
Il a fait observer qu'environ un tiers - soit 127 millions de dollars - du total des recettes provenant des impôts sur le revenu et près de 8,5 % des emplois des îles - soit 3 000 emplois - étaient dus aux bénéficiaires de ce programme. | UN | ولاحظ أن المستفيدين من برنامج اللجنـة ولــَّـدوا الثلـث، أو مبلغ 127 مليون دولار، من مجموع الإيرادات الضريبية، وكذلك على 8.5 في المائة أو 000 3 من الوظائف في الجـزر. |
Pendant la dernière décennie, l'impôt sur le commerce extérieur a produit, en moyenne, 28,2% du total des recettes courantes sur l'ensemble du continent ; en Afrique subsaharienne, cette part a atteint 30,5%. | UN | وفي أفريقيا ككل, نتج عن ضرائب التجارة الدولية إدرار 2ر28 في المائة في المتوسط من مجموع الإيرادات الجارية على مدى العقد الماضي ؛ وارتفعت حصة أفريقيا جنوب الصحراء الكبري إلي 5ر30 في المائة. |
Jusqu'à 2005, environ un tiers du total des recettes provenant des impôts sur le revenu, soit 127 millions de dollars, et près de 8,5 % des emplois - à savoir 3 000 emplois - étaient liés à ce programme. | UN | وقال إن المستفيدين من برنامج اللجنـة حققوا الثلـث، أو ما قيمته 127 مليون دولار، من مجموع الإيرادات الضريبية، وكانوا يمثلون قرابة 8.5 في المائة من الوظائف في الجزر، أو 000 3 وظيفة، فيما قبل عام 2005. |
Jusqu'en 2005, environ un tiers du total des recettes provenant des impôts sur le revenu, soit 127 millions de dollars, et près de 8,5 % des emplois - soit 3 000 postes - étaient liés à ce programme. | UN | وقال إن المستفيدين من برنامج اللجنـة ولّدوا حوالي الثلـث من مجموع الإيرادات الضريبية، وقرابة 8.5 في المائة من الوظائف في الجزر، أو 000 3 وظيفة، قبل عام 2005. |
Les 4,7 millions de dollars restants (1,5 % du total des recettes) provenaient de sources diverses. | UN | أما الجزء المتبقي البالغ 4.7 مليون دولار (1.5 في المائة من مجموع الإيرادات) فقد جاء من مصادر متنوعة. |
Les 3,9 millions de dollars restants (1 % du total des recettes) provenaient de sources diverses. | UN | أما الجزء المتبقي البالغ 3.9 مليون دولار (1 في المائة من مجموع الإيرادات) فقد جاء من مصادر متنوعة. |
a) Pendant la période quadriennale 1996-1999, les contributions de base ont représenté 28,9 % du total des recettes. | UN | (أ) طوال فترة السنوات الأربع 1996-1999 مثَّلت المساهمات الأساسية نسبة 28.9 في المائة من مجموع الإيرادات المتلقاة. |
Dans les pays membres de l'OCDE, ces instruments fournissent plus de 90 % du total des recettes fiscales liées à l'environnement. | UN | وتوفر هذه الضرائب أكثر من 90 في المائة من مجموع إيرادات الضريبة المتعلقة بالبيئة لدى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les contributions au titre des ressources locales représentent 47 % du total des recettes perçues en 2003 au titre des autres ressources. | UN | 28 - لا تزال المساهمات في الموارد المحلية تمثل 47 في المائة من مجموع إيرادات الموارد الأخرى التي تأتت في عام 2003. |
Les contributions au titre des ressources locales ont représenté 37 % du total des recettes perçues en 2004 au titre des autres ressources. | UN | 27 - مثلت المساهمات في الموارد المحلية نسبة 37 في المائة من مجموع إيرادات الموارد الأخرى التي تحققت في عام 2004. |
Pendant la dernière décennie, l'impôt sur le commerce extérieur a produit, en moyenne, 28,2 % du total des recettes courantes sur l'ensemble du continent; en Afrique subsaharienne, cette part a atteint 30,5 %. | UN | وفي أفريقيا، بشكل عام، شكّلت إيرادات الضرائب التجارية، في المتوسط، 28.2 في المائة من إجمالي الإيرادات الحالية طوال العقد الماضي؛ وترتفع هذه الحصة بالنسبة للبلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى إلى 30.5 في المائة. |
Le Comité note que les montants comptabilisés en pertes dans les états financiers ont tendance à diminuer, mais il s'inquiète de ce que leur niveau reste important - 8 % du total des recettes - , signe que les contrôles de gestion exercés sur les projets ne sont pas toujours adéquats ou efficaces ou que les pratiques de gestion de projet n'ont pas été optimisées. | UN | وفيما يلاحِظ مجلس مراجعي الحسابات اتجاهات التناقص في المبالغ المشطوبة في البيانات المالية فإن المجلس يساوره القلق لأن حجم المشطوبات ما زال مرتفعاً عند نسبة 8 في المائة من الإيرادات الإجمالية وهو مؤشّر يفيد بأن الضوابط الإدارية على المشروعات يعيبها في بعض الأحيان القصور وعدم الفعالية أو أن ممارسات إدارة المشاريع لدى المكتب لم تصل بعد إلى النضج الكامل. |
Au 31 décembre 1999, le montant des contributions aux fonds d'affectation générale annoncées et non acquittées s'élevait à 1 069 828 de dollars pour 16 pays et ne représentait que 3 % du total des recettes des fonds d'affectation générale pour l'exercice 1998-1999. | UN | وقد بلغ إجمالي التبرعات المعلنة غير المسددة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، تحت بند الأموال المخصصة لأغراض عامة 828 069 1 دولارا مستحقة على 16 بلدا ولا تمثل سوى 3 في المائة من إجمالي إيرادات الأغراض العامة للفترة 1998 - 1999. |
:: Pourcentage du total des recettes centrales dépensé au niveau local. | UN | :: النسبة المئوية لإجمالي الإيرادات المركزية التي تنفق على المستوى المحلي. |
Passant aux questions sectorielles, il note que l’exploitation des forêts représente de 50 à 60 % du total des recettes d’exportation des Îles Salomon. | UN | ١٣ - وفيما يتعلق بالمسائل القطاعية، استطرد قائلا إنه يُعزى إلى قطاع الغابات من ٥٠ إلى ٦٠ في المائة من إجمالي عائدات التصدير في جزر سليمان. |
Contributions au titre du cofinancement provenant de gouvernements En 2009, les contributions versées par les pays de programme au titre du cofinancement ont continué de constituer une part importante du total des recettes de cofinancement (270,1 millions de dollars). | UN | 20 - ومن بين مبلغ 270.1 مليون دولار الذي ورد في عام 2009 ظل التمويل المشترك المقدم من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج دعما لبرامجها القطرية يشكل جزءا أساسيا من الإيرادات الكلية. |