"du total mondial" - Translation from French to Arabic

    • من المجموع العالمي
        
    • من الصادرات العالمية
        
    • من المجموع الكلي
        
    • من مجموع المضبوطات في العالم
        
    • من مجموع الإنتاج العالمي
        
    • في المجموع العالمي
        
    • من الاستثمارات العالمية
        
    • من التدفقات العالمية
        
    • من المجموع على نطاق العالم
        
    • من الاجمالي العالمي
        
    • من إجمالي المضبوطات على مستوى العالم
        
    • من العدد الإجمالي للفعاليات
        
    • من عدد كبار السن
        
    • من مجموع الغابات
        
    • إلى المجموع العالمي للمضبوطات من
        
    La part des investissements étrangers directs dans les 49 pays les moins avancés est tombée à seulement 0,5 % du total mondial. UN وقد هبطت حصة الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وعددها 49 إلى مجرد 0.5 في المائة من المجموع العالمي.
    Les saisies de cocaïne dans ces deux pays représentaient ensemble 62% du total mondial. UN وتشكِّل مضبوطات الكوكايين في هذين البلدين معاً 62 في المائة من المجموع العالمي.
    Les saisies effectuées en Amérique du Sud représentaient 61 % du total mondial provisoire en 2008, contre 45 % en 2007. UN واستأثرت أمريكا الجنوبية بنسبة 61 في المائة من المجموع العالمي الأوّلي لعام 2008 مقابل 45 في المائة في عام 2007.
    Les saisies dans cette sous-région représentaient 84 % du total mondial au moment de l'élaboration du présent rapport. UN وشكلت المضبوطات في هذه المنطقة الفرعية 84 في المائة من المجموع العالمي في وقت إعداد هذا التقرير.
    Les technologies énergétiques vraiment nouvelles et émergentes, telles que les minicentrales hydro-électriques, l'énergie géothermique, l'énergie solaire, l'énergie éolienne et les technologies modernes d'utilisation de la biomasse, ne représentent que 1,6 % du total mondial. UN أما تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمستجدة حقا، التي من قبيل الطاقة الكهرمائية الصغيرة والطاقة الحرارية اﻷرضية والطاقة الشمسية والطاقة الريحية وطاقة الكتلة الاحيائية الحديثة، فلا تسهم إلا ﺑ ١,٦ في المائة من المجموع العالمي.
    La demande totale en 1995 était d’environ 1 170 000 barils de pétrole par jour sur une consommation mondiale totale de plus de 68 180 000 barils par jour, soit environ 1,7 % du total mondial. UN وكان الطلب اليومي لهذه الدول في عام ١٩٩٥ زهاء ١,١٧ مليون برميل نفط من مجموع استهلاك عالمي يزيد عن ٦٨,١٨ مليون برميل يوميا في عام ١٩٩٥، أو زهاء ١,٧ في المائة من المجموع العالمي.
    Au total, les sociétés de pays en développement n'ont fourni que 763 millions de dollars É.-U. d'exportations et n'ont représenté qu'environ 4,5 % du total mondial pour ce secteur. UN وإجمالا، بلغت صادرات شركات البلدان النامية 763 مليون دولار أمريكي، ولم تمثل سوى نحو 4.5 في المائة من المجموع العالمي في هذا القطاع.
    Les exportations Sud-Sud ont représenté 56,5 % des exportations de marchandises des pays en développement, et 25,1 % du total mondial. UN ومثلت الصادرات في ما بين بلدان الجنوب 56.5 في المائة من صادرات البلدان النامية من السلع، ونسبة 25.1 في المائة من المجموع العالمي.
    D'après les statistiques dont l'Organisation internationale du Travail est la source, c'est en Asie-Pacifique que l'on compte le plus grand nombre de travailleurs forcés, soit plus de la moitié, ou 56 % du total mondial (idem, 16). UN وطبقاً للإحصائيات التي قدمتها منظمة العمل الدولية، سجَّل إقليم آسيا والمحيط الهادئ أعلى رقم للعمالة القسرية، والتي تمثل أكثر من النصف، أو 56 في المائة من المجموع العالمي.
    58. Depuis 1990, les saisies de morphine en Afrique représentent moins de 0,1 % du total mondial. UN 58- وابتداءً من عام 1990، كانت مضبوطات الأفيون في أفريقيا تقل عن 0.1 في المائة من المجموع العالمي.
    Par exemple, le total en 2004 des IED destinés à l'Afrique subsaharienne, région du monde qui compte bon nombre des pays les moins avancés (PMA) de la planète, a représenté moins de 3 % du total mondial. UN ففي عام 2004، على سبيل المثال، بلغ مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، وهي منطقة تضم العديد من أقل البلدان نمواً في العالم، أقل من 3 في المائة من المجموع العالمي.
    Le PIB des pays de la région représente un cinquième du PIB mondial et le volume des échanges commerciaux 20 % du total mondial. UN ويمثل الناتج الإجمالي المحلي لبلدان هذه المنطقة خمس الناتج الإجمالي المحلي العالمي فيما يمثل حجم التجارة 20 في المائة من المجموع العالمي.
    Le total du fret aérien transporté dans les pays en développement sans littoral a atteint 368,7 millions de tonnes par kilomètre, ce qui représentait 0,26 % du total mondial. UN وبلغ مجموع الشحن الجوي للبلدان النامية غير الساحلية 368.7 مليون طن لكل كيلومتر، وهو ما يمثل نسبة 0.26 في ا لمائة من المجموع العالمي.
    :: C'est le Pakistan qui accueille le plus grand nombre de réfugiés : plus d'un million (11 % du total mondial); UN - ' ' وتُؤوي باكستان أكبر عدد من اللاجئين، إذ يفوق قليلا مليون لاجئ (11 في المائة من المجموع العالمي)
    Le volume total de nos exportations représente encore moins de 0,4 % du total mondial. UN ولا يزال إجمالي حجم صادراتنا دون ٠,٤ في المائة من الصادرات العالمية.
    Nombre de AI (% du total mondial) UN عدد الموظفين الفنيين الدوليين )٪ من المجموع الكلي(
    La Turquie a signalé la plus grosse saisie de plantes de cannabis, qui représente 43% du total mondial. UN وأبلغت تركيا عن أكبر كمية من مضبوطات نباتات القنب، حيث بلغت 43 في المائة من مجموع المضبوطات في العالم.
    Selon le dernier rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue (A/65/93), plus de 6 900 tonnes d'opium - soit 89 % du total mondial en 2009 - ont été produites en Afghanistan voisin. UN ووفقا لأحدث تقرير للأمين العام عن التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية (A/65/93)، فإن أكثر من 900 6 طن من الأفيون - أو 89 في المائة من مجموع الإنتاج العالمي في عام 2009 - تنتج في أفغانستان المجاورة.
    Les parts du total mondial détenues par les États-Unis et le Canada ont diminué depuis la crise financière, tandis que celles détenues par la zone euro et le Royaume-Uni ont augmenté. UN وقد انخفضت حصتا الولايات المتحدة وكندا في المجموع العالمي منذ حدوث الأزمة المالية، في حين ارتفعت حصتا منطقة اليورو والمملكة المتحدة.
    L'investissement de l'Amérique Latine dans ce secteur représente 1,6 % du total mondial. UN ويشكل إجمالي استثمارات أمريكا اللاتينية في هذا القطاع 1.6 في المائة من الاستثمارات العالمية.
    De 5 % en 1990, la part de l'investissement étranger direct (IED) en provenance du Sud est passée à 17 % du total mondial en 2005. UN فقد ارتفعت معدلات الاستثمار الأجنبي المباشر من بلدان الجنوب من 5 في المائة فقط من التدفقات العالمية المتجهة إلى الخارج في عام 1990 إلى 17 في المائة في عام 2005.
    En ce qui concerne les saisies de dépresseurs autres que la méthaqualone, une quantité record de 20,5 tonnes, représentant 95% du total mondial, aurait été saisie par la Fédération de Russie en 2004. UN وفيما يتعلق بمضبوطات المثبِّطات غير الميثاكوالون، فإن ضبط كمية سجلت رقماً قياسياً قدره 20.5 طناً تمثِّل نسبة 95 في المائة من المجموع على نطاق العالم أبلَغ عن ضبطها الاتحاد الروسي في سنة 2004.
    Celles de l'Arabie saoudite sont de 260,3 milliards de barils, soit 45,3 % du total pour la région et 26,1 % du total mondial. UN ويتوفر لدى المملكة العربية السعودية ٢٦٠,٣ بليون برميل من احتياطيات النفط المؤكدة أو ٤٥,٣ في المائة من الاجمالي في منطقة الاسكوا، و ٢٦,١ في المائة من الاجمالي العالمي.
    Les saisies de cocaïne en Afrique n'ont représenté qu'une part négligeable du total mondial. UN وكميات الكوكايين المضبوطة في أفريقيا لا تشكّل إلا نسبة ضئيلة من إجمالي المضبوطات على مستوى العالم.
    :: Amérique du Nord et Europe occidentale (région de la Commission économique pour l'Europe) : 464 manifestations, soit 47 % du total mondial; UN :: أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية (منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا) 47 في المائة من العدد الإجمالي للفعاليات أي 464 فعالية
    On estime que celle-ci compte 16 millions d'individus de 60 ans et plus - soit 2 % du total mondial. UN ففي عام 2010، قُدِّر عدد من تبلغ أعمارهم 60 عاما فأكثر بـ 16 مليون نسمة، أي 2 في المائة من عدد كبار السن في العالم.
    Ces dernières décennies, le Brésil a enregistré la plus forte diminution en volume absolu des forêts de ce type, dont il n'abrite plus aujourd'hui que 35 % du total mondial. En effet, les superficies consacrées à l'agriculture y ont augmenté à la suite de la construction de deux routes (BR-364, vers le Rondônia, et Transamazonienne). UN فقد خسرت البرازيل، التي يوجد فيها 35 في المائة من مجموع الغابات المطرية بالأرقام المطلقة، أكبر مساحة من الغابات المطرية في العقود الأخيرة بسبب زحف المناطق الزراعية الناشئ عن شق طريقين عابرين (الطريق ب ر - 364 المؤدي إلى روندونيا والطريق السريع العابر للأمازون).
    Les saisies réalisées par les pays et territoires africains sont exprimées en poids total et en pourcentage du total mondial du trafic de drogues. UN ويعبَّر عن المضبوطات الخاصة بالبلدان والأقاليم الواقعة في أفريقيا بأوزانها الإجمالية وكذلك بنسبتها المئوية إلى المجموع العالمي للمضبوطات من نوع العقاقير المماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more