"du trafic illicite d'armes" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة
        
    • غير المشروع بها من
        
    Ampleur et portée du trafic illicite d'armes de petit calibre et d'armes légères UN حجم ونطاق الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Le programme de l'UE pour la prévention du trafic illicite d'armes conventionnelles et la lutte contre ce trafic UN برنامج الاتحاد الأوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية
    En mettant l'accent sur l'identification des principaux flux de trafic au niveau régional, l'étude vise à aider à mieux comprendre l'interdépendance et la nature transnationale du trafic illicite d'armes à feu. UN ومن خلال التركيز على كشف تدفقات الاتجار الرئيسية عبر المناطق، تسعى الدراسة إلى زيادة فهم الترابط القائم في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وما يتَّسم به هذا الاتجار من طابع عابر للحدود.
    Les effets résiduels de conflits régionaux et des tensions qui ont marqué la guerre froide ont entraîné une augmentation sans précédent du trafic illicite d'armes légères et de petit calibre, dont les incidences se font principalement sentir dans les pays en développement. UN لقد أدت الآثار المتبقية للصراعات الإقليمية والتوتر الذي اتسمت به الحرب الباردة إلى زيادة لم يسبق لها مثيل في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، حيث تعد البلدان النامية هي الدول المتلقية لها بشكل أساسي.
    En 2013, l'Union européenne a adopté un nouveau plan stratégique pluriannuel qui faisait du trafic illicite d'armes à feu l'une des premières priorités de ses États membres. UN وفي عام 2013، اعتمد الاتحاد الأوروبي خطةً استراتيجيةً جديدة متعدِّدة السنوات، اعتبرت الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية أولويةً أساسيةً لأعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Le Canada continue de renforcer ses moyens de prévention du trafic illicite d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des matières connexes en participant activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP). UN تواصل كندا تعزيز قدرتها على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة، من خلال مشاركتها النشطة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Renforcement de la confiance, programmes de sensibilisation du public au sujet du trafic illicite d'armes légères; mesures destinées à encourager la société civile à jouer un rôle plus important UN تدابير بناء الثقة وبرامج زيادة توعية الجمهور بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ والتشجيع على أن يكون هناك دور للمجتمع المدني
    Il constitue le premier instrument juridiquement contraignant sur les armes légères adopté au niveau international et destiné à encourager les États à coopérer dans la prévention du trafic illicite d'armes à feu et de leurs éléments. UN وهو أوّل صك ملزم قانونا بشأن الأسلحة الصغيرة يُعتمد دوليا من أجل تعزيز التعاون فيما بين الدول على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وبما يتصل بها من مكونات.
    Il est en outre important de souligner que, suite aux nombreux conflits qui ont ébranlé la sous-région ouest-africaine ces dernières années, le Burkina Faso s'est fortement impliqué dans le processus de Kimberley, destiné à renforcer la lutte contre le trafic de diamants, sève nourricière du trafic illicite d'armes. UN ومن المهم كذلك الإشارة إلى أنه، في أعقاب الصراعات الكثيرة التي هزت منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية في السنوات الأخيرة، شاركت بوركينا فاسو بنشاط في عملية كمبرلي الهادفة إلى تعزيز مكافحة الاتجار بالماس، وهو الشريان الذي يغذي الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Les activités entreprises visaient principalement à l'organisation d'une formation sur la prévention du trafic illicite d'armes à feu à l'intention des fonctionnaires chargés de faire respecter la loi. UN وتمثل معظم الأنشطة المضطلع بها في تنظيم دورات تدريبية لفائدة مجتمع إنفاذ القوانين بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    - d'où notre déception. Pourtant, la Déclaration d'Antigua reflète plusieurs aspects du trafic illicite d'armes légères et de petit calibre prioritaires pour la région. UN ويعكس إعلان أنتيغوا مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تعتبر مسألة ذات أولوية بالنسبة للمنطقة.
    Les transferts internationaux d'armes ont atteint des proportions qualitatives et quantitatives non négligeables conduisant à une recrudescence du trafic illicite d'armes classiques. UN وتبلغ عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي نسبا كبيرة من حيث الكم والنوع، مما يؤدي إلى زيادة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Dans ce document, elle s'inquiète du problème du trafic illicite d'armes, défini comme < < tout commerce international d'armes classiques qui est contraire à la législation des États et/ou du droit international > > . UN وفي تلك المبادئ التوجيهية تم الإعراب عن القلق إزاء مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الذي عُرف بأنه يشمل " التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بما يخالف قوانين الدول و/أو القانون الدولي " .
    Communiqué du Groupe d'éminentes personnalités sur le contrôle du trafic illicite d'armes légères et d'armes de petit calibre sous tous ses aspects UN بيان واشنطن الصادر عن فريق الشخصيات البارزة بشأن كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، واشنطن العاصمة، 2-4 أيار/مايو 2000
    Le premier objectif était d'engager le Conseil de sécurité à prendre en compte l'évolution du trafic illicite d'armes légères en Afrique centrale et de rechercher les solutions. UN 37 - فالهدف الأول يتمثل في تعهد مجلس الأمن بأن يأخذ في الحسبان تطور الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا والبحث عن الحلول.
    Sept États n'ont pas encore fait rapport sur la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères s'agissant de leurs programmes nationaux de prévention et de répression du trafic illicite d'armes, et six États ne sont pas encore parties au Protocole relatif aux armes à feu. UN وما زال يتعين على سبع دول أن تقدم، في سياق الإبلاغ عن تنفيذها لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، تقارير عن برامجها الوطنية المتصلة بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحته، ولم تنضم ست دول بعد إلى البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية.
    Sous sa présidence, le Gabon souhaite engager le Conseil de sécurité à prendre en compte l'évolution de la question du trafic illicite d'armes dans la sous-région et réfléchir sur des mesures novatrices à l'effet de mieux combattre et éliminer ce phénomène. UN تود الغابون، في إطار رئاستها لمجلس الأمن، أن تحث المجلس على النظر في تطور مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة في المنطقة دون الإقليمية، والتفكير في اتخاذ تدابير مبتكرة لمكافحة هذه الظاهرة والقضاء عليها بطريقة أفضل.
    Le Président (parle en anglais) : J'ai pris bonne note des commentaires de la représentante du Royaume-Uni au sujet, notamment, du trafic illicite d'armes. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد أحطت علما بإشارة ممثلة المملكة المتحدة إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة وما إلى ذلك.
    L'existence d'organes nationaux de coordination constituant par ailleurs un élément essentiel de la répression du trafic illicite d'armes légères, il s'est également doté, depuis 1995, d'un groupe de coordination interinstitutionnel pour la prévention et le contrôle du trafic d'armes, aux travaux duquel participent diverses entités du gouvernement fédéral et des États mexicains. UN إن وجود هيئات تنسيق وطنية عنصر ضروري لضبط الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. وقد أسست المكسيك أيضاً عام 1995 مجموعة تنسيق مشتركة بين المؤسسات لمنع وضبط تجارة الأسلحة، تشارك فيها هيئات فيدرالية ومن الدولة.
    En outre, nous appliquons actuellement le programme de l'Union européenne pour la prévention du trafic illicite d'armes conventionnelles et la lutte contre ce trafic. UN وفضلا عن ذلك، نطبق في الوقت الراهن برنامج الاتحــاد اﻷوروبي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية.
    transfert d'armes et du trafic illicite d'armes pour UN غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقـوق الإنســان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more