La répression du trafic illicite des stupéfiants doit aller de pair avec les mesures de prévention visant à réduire la demande. | UN | إن كبح الاتجار غير المشروع بالمخدرات ينبغي أن توازنه الجوانب الوقائية المتعلقة بتخفيض الطلب. |
Le service directement impliqué sur le terrain dans cette lutte contre la drogue est l'Office central de répression du trafic illicite des stupéfiants (OCRTIS). | UN | والجهاز المشارك مباشرة في مجال مكافحة المخدرات هو المكتب المركزي لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Il faut reconnaître que la Convention de Vienne de 1988 des Nations Unies a cherché à pénaliser le blanchiment de l'argent provenant du trafic illicite des stupéfiants. | UN | إن اتفاقية فيينا التي أبرمتها اﻷمم المتحدة عام ١٩٨٨ سعت إلى تجريم غسل اﻷموال الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
La Brigade des stupéfiants, qui est une unité spécialisée de la police, s'occupe de la répression du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | ويتولى مكتب الشرطة للمخدرات، وهو وحدة متخصصة داخل إدارة الشرطة، مسألة قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
D. Suppression du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes 67 - 72 17 | UN | دال - قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
39. Les États ont continué à faire des progrès dans la conclusion d'accords bilatéraux, régionaux et multilatéraux relatifs à la suppression du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | ٩٣ ـ واصلت الدول احراز تقدم في مجال عقد اتفاقات ثنائية أو اقليمية أو متعددة اﻷطراف تستهدف قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
d) Suppression du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes; | UN | )د( قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ؛ |
En se saisissant à ce niveau de solennité du problème du trafic illicite des stupéfiants, l'Assemblée générale n'entend certainement pas se limiter à réitérer, même avec une conviction plus grande et une détermination plus forte, une profession de foi connue de la communauté internationale que la recrudescence du fléau met d'ailleurs à rude épreuve. | UN | إن الجمعية العامة بتناولها مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على هذا المستوى الرفيع، لم يكن قصدها اﻹعراب عن مجرد أن تكرر، ولو بقناعة أعمق وتصميم أقوى، صدق اﻹيمان الذي أفصح عنه المجتمع الدولــــي، بعــــد أن أبتلى على نحو موجع بهذه اﻵفة المستمرة. |
3. Suppression du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes (section II du Programme d’action mondial, sous-section D) | UN | ٣ - قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية )القسم الفرعي دال من الفرع الثاني من برنامج العمل العالمي( |
Rappelant l'article 2 de la Convention de 1988 selon lequel l'objet de la Convention est de promouvoir la coopération entre les Parties de telle sorte qu'elles puissent s'attaquer avec plus d'efficacité aux divers aspects du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes qui ont une dimension internationale, | UN | وإذ تستذكر المادة 2 من اتفاقية 1988، التي تنص على أن غرض تلك الاتفاقية، هو تعزيز التعاون بين الأطراف لكي يتسنى لها أن تعالج بمزيد من الفعالية مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ذي البعد الدولي، |
Rappelant l'article 2 de la Convention de 1988 selon lequel l'objet de la Convention est de promouvoir la coopération entre les Parties de telle sorte qu'elles puissent s'attaquer avec plus d'efficacité aux divers aspects du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes qui ont une dimension internationale, | UN | وإذ تستذكر المادة 2 من اتفاقية 1988، التي تنص على أن غرض تلك الاتفاقية، هو تعزيز التعاون بين الأطراف لكي يتسنى لها أن تعالج بمزيد من الفعالية مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ذي البعد الدولي، |
D. Suppression du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes 67. Ces activités de programme se sont considérablement étoffées depuis l'adoption et l'entrée en vigueur de la Convention de 19886. | UN | ٦٧ - حدثت زيادة كبيرة في النشاط البرنامجي الموجه الى قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات منذ اعتماد اتفاقية عام ١٩٨٨ ودخولها حيز النفاذ في وقت لاحق)٦(. |
En outre, il est important de signaler la création, au Sénégal, depuis juillet 1991, d'un Office central de répression du trafic illicite des stupéfiants qui, en plus de sa fonction répressive, a en charge la centralisation des renseignements, la coordination et l'impulsion de toutes les actions tendant à la répression de ce trafic. | UN | وأود أيضا أن أشير الى أن السنغال أنشأت منذ تموز/يوليه ١٩٩١ مكتبـــا مركزيــــا لمنــع الاتجار غير المشروع بالمخدرات. وهذا المكتب مســؤول عن تجميع المعلومات المركزية وتنسيـــق وتشجيع جميــع تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات، وذلـك باﻹضافــة الى مهمته المتصلة بإنفاذ القوانين. |
À cet égard, j'ai le plaisir d'informer les Membres qu'en octobre 1996, le Parlement de mon pays a adopté, à l'initiative du pouvoir exécutif, une loi qui qualifie et réprime le délit de blanchiment de l'argent ou de biens provenant du trafic illicite des stupéfiants, de substances psychotropes ou dangereuses, ce qui vient renforcer notablement le cadre juridique de la lutte contre ces délits. | UN | وفي هذا المجال، يسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن برلمان بلادي اعتمد قانونا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بناء على مبادرة من السلطة التنفيذية، يرسي المعايير والعقوبات المترتبة على جريمة غسيل اﻷموال أو السلع المتأتية عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية أو المخدرات الخطيرة، مما يؤدي إلى تحسين كبير في اﻹطار القانوني لمكافحة تلك الجرائم. |