L'année prochaine marquera le quarantième anniversaire de l'entrée en vigueur du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | وتحل في السنة المقبلة الذكرى السنوية الأربعون لبدء نفاذ معاهدة الفضاء الخارجي. |
L'article VII du Traité sur l'espace extra-atmosphérique dispose que l'État de lancement est responsable du point de vue international des dommages causés par un objet lancé dans l'espace. | UN | وتنص المادة السابعة من معاهدة الفضاء الخارجي على أنه تترتب على الدولة التي تطلق جسما في الفضاء الخارجي المسؤولية الدولية عن الأضرار التي يسببها الجسم المطلق في الفضاء الخارجي. |
L'article IV du Traité sur l'espace extra-atmosphérique comporte une mesure de protection, même si elle a un caractère relatif. | UN | وتهيئ المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي قدراً من الحماية، وإن كان نسبياً. سويسرا |
Panel sur le quarantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique | UN | حلقة نقاش بشأن الذكرى الأربعين لاعتماد معاهدة الفضاء الخارجي |
Le Président prononce l'ouverture du panel sur le quarantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | وافتتح الرئيس حلقة النقاش بشأن الذكرى السنوية الأربعين لاعتماد معاهدة الفضاء الخارجي. |
13. Les travaux du Sous-Comité juridique ont beaucoup progressé depuis la signature du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | ٣١ - واختتم قائلا بأن عمل اللجنة الفرعية القانونية قد تغير كثيرا منذ توقيع معاهدة الفضاء الخارجي. |
Il conviendrait de tenir une conférence d'examen du Traité sur l'espace extra-atmosphérique en 2007 pour marquer le quarantième anniversaire de l'entrée en vigueur de cet instrument. | UN | 46 - ينبغي عقد مؤتمر لاستعراض معاهدة الفضاء الخارجي في عام 2007 لإحياء الذكرى السنوية الأربعين لبدء نفاذها. |
Dans ce contexte, l'UE appelle tous les États signataires du Traité sur l'espace extra-atmosphérique à honorer l'engagement qu'ils ont pris de mener leurs activités spatiales en se conformant au droit international et en servant la cause du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفي هذا السياق، يناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول الموقعة على معاهدة الفضاء الخارجي ألا تخلَّ بالتزامها بممارسة أنشطتها الفضائية وفقاً لأحكام القانون الدولي وبما فيه مصلحة السلم والأمن الدوليين. |
Enfin, l'idée est d'examiner attentivement la controverse de longue date existant au sujet des droits de propriété sur la Lune, provoquée par l'article II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967 et que l'Accord sur la Lune ne peut résoudre. | UN | وأخيرا، ينبغي النظر بجدية في الجدل الدائر منذ مدة طويلة بشأن حقوق الملكية على ظهر القمر، الذي أثارته المادة الثانية من معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، والذي لم يتوصل اتفاق القمر إلى حل له. |
Article VI du Traité sur l'espace extra-atmosphérique | UN | المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي |
182. L'avis a été exprimé que négocier une nouvelle convention globale sur le droit de l'espace serait contre-productif et pourrait porter préjudice au régime juridique international existant régissant les activités spatiales, en particulier aux principes contenus aux articles I et II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | 182- وأُعرب عن رأي مفاده أن التفاوض حول اتفاقية شاملة جديدة بشأن الفضاء الخارجي سيأتي بنتيجة عكسية وأنه قد يقوض النظام القانون الدولي القائم الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي، ولا سيما المبادئ الواردة في المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي. |
179. L'avis a été exprimé que négocier une nouvelle convention globale sur le droit de l'espace serait contre-productif et pourrait porter préjudice au régime juridique international existant régissant les activités spatiales, en particulier aux principes contenus aux articles I et II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | 179- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ التفاوض حول اتفاقية شاملة جديدة بشأن الفضاء الخارجي قد يؤدي إلى نتائج عكسية وقد يقوّض النظام القانون الدولي القائم الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي، ولا سيما المبادئ الواردة في المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي. |
41. En vertu du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, les activités spatiales nationales, y compris le lancement et l'exploitation de petits satellites, devaient faire l'objet d'une autorisation et d'une surveillance de la part de l'État. | UN | 41- وتشترط معاهدة الفضاء الخارجي الحصول على إذن الدولة للاضطلاع بأنشطة فضائية وطنية وضرورة إشرافها على هذه الأنشطة، بما فيها إطلاق السواتل الصغيرة وتشغيلها. |
On pourra trouver des éléments de réponse à cette question dans les dispositions du Traité sur l'espace extra-atmosphérique et de l'Accord sur le sauvetage, ainsi que dans les réponses aux questions 2 et 6 ci-dessus. | UN | يمكن الحصول على توضيحات بالرجوع إلى أحكام معاهدة الفضاء الخارجي وأحكام الاتفاق الخاص بإنقاذ الملاحين الفضائيين واعادة الملاحين الفضائيين وردّ الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وكذلك بالرجوع إلى الردود على السؤالين 2 و 6 أعلاه. |
L'obligation d'immatriculer prévue dans ladite Convention n'avait pas le même objectif que celle prévue à l'article VIII du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, qui devait être liée au système de responsabilité établi par l'article VII du Traité et par la Convention sur la responsabilité. | UN | وواجب التسجيل الذي تنص عليه تلك الاتفاقية لـه غرض آخر غير الغرض المنصوص عليه في المادة الثامنة من معاهدة الفضاء الخارجي، الذي يتعين ربطه بنظام المسؤولية الذي تنشئه المادة السابعة من معاهدة الفضاء الخارجي كما تنشئه اتفاقية المسؤولية. |
141. Selon un avis, s'agissant de la juridiction et du contrôle auxquels est soumis un objet spatial lancé par plusieurs États de lancement, l'État qui avait immatriculé un objet spatial conserverait sous sa juridiction et son contrôle ledit objet conformément à l'article VIII du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | 141- ورئي أنه فيما يتعلق بالولاية والسيطرة على الجسم الفضائي المطلَق من جانب دول مطلقة متعددة، تحتفظ الدولة التي سجلت الجسم بالولاية والسيطرة عليه وفقا للمادة الثامنة من معاهدة الفضاء الخارجي. |
Compte tenu du développement rapide de la science et de la technologie spatiales, la communauté internationale doit s'atteler à la tâche pressante de renforcer l'efficacité et l'universalité du Traité sur l'espace extra-atmosphérique afin d'y préserver une paix et une sécurité durables. | UN | وبالنظر إلى التطور السريع في علم وتكنولوجيا الفضاء الخارجي، فإن المجتمع الدولي يواجه المهمة الملحّة المتمثلة في تعزيز فعالية معاهدة الفضاء الخارجي وتحقيق عالميتها بغية تحسين صون السلام والأمن المستدامين للفضاء الخارجي. |
:: 14 octobre 2002 : État du Traité sur l'espace extra-atmosphérique 35 ans après son entrée en vigueur (en collaboration avec le Kurtz Institute for Peacemaking) | UN | :: 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مركز معاهدة الفضاء الخارجي بعد 35 عاما من دخولها حيز النفاذ (بالتعاون مع معهد كورتس لصنع السلام)؛ |
91. Certaines délégations ont été d'avis que, l'orbite des satellites géostationnaires faisant partie intégrante de l'espace extra-atmosphérique, elle était régie par les dispositions du Traité sur l'espace extra-atmosphérique et par les traités de l'UIT. | UN | 91- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض هو جزء لا يتجزأ من الفضاء الخارجي، وأن استخدامه تنظمه أحكام معاهدة الفضاء الخارجي ومعاهدات الآيتيو. |
L'Atelier a encouragé les états à autoriser et à exercer une supervision continue des activités spatiales nationales par la voie d'une législation nationale ou par tous autres moyens afin de faire en sorte que les activités nationales soient menées conformément aux dispositions du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | 26- وشجعت الحلقة الدول على إجازة الأنشطة الفضائية الوطنية والاشراف المستمر عليها، بواسطة التشريعات الوطنية أو بأي وسيلة أخرى، وذلك لضمان تنفيذ الأنشطة الوطنية وفقا لأحكام معاهدة الفضاء الخارجي. |
Ce serait la meilleure façon de célébrer le quarantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | ومن شأن ذلك أن يكون أفضل طريقة للاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لمعاهدة الفضاء الخارجي. |