"du traité sur le commerce des armes" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة تجارة الأسلحة
        
    • لمعاهدة تجارة الأسلحة
        
    • معاهدة الاتجار بالأسلحة
        
    • معاهدة لتجارة الأسلحة
        
    • بمعاهدة تجارة الأسلحة
        
    • إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة
        
    De nombreux États participant à l'élaboration du Traité sur le commerce des armes ont demandé que les transferts aux acteurs non étatiques soient interdits. UN الكثير من الدول المشاركة في عملية إبرام معاهدة تجارة الأسلحة دعا إلى فرض حظر على عمليات النقل إلى الجهات من غير الدول.
    La Thaïlande est favorable à la création d'une autorité nationale chargée de surveiller le respect des dispositions du Traité sur le commerce des armes. UN تؤيد تايلند إنشاء سلطة وطنية يكون لها دور واضح في الإشراف على تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Pour une mise en œuvre nationale cohérente et efficace, la portée du Traité sur le commerce des armes est d'une grande importance et doit être raisonnable et adaptée. UN يعد نطاق معاهدة تجارة الأسلحة ذا أهمية كبيرة في تنفيذها على الصعيد الوطني.
    Projet de texte du Traité sur le commerce des armes soumis par le Président UN مشروع نص معاهدة تجارة الأسلحة مقدم من الرئيس
    Examen des dispositions finales du Traité sur le commerce des armes UN النظر في إعمال الأحكام النهائية لمعاهدة تجارة الأسلحة
    La République de Corée estime que les paramètres juridiquement contraignants sont des éléments importants du Traité sur le commerce des armes. UN وترى جمهورية كوريا أن المعايير الملزمة قانونا من بين العناصر الهامة في معاهدة تجارة الأسلحة.
    La mise en œuvre des dispositions du Traité sur le commerce des armes doit être du ressort des autorités nationales. UN يتعين أن يكون تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة مسؤولية وطنية.
    À ces fins, à partir de la phase des négociations jusqu'à la phase d'adoption du Traité sur le commerce des armes, nous entendons : UN ولهذا الغرض، فإننا نعتزم، منذ بداية مرحلة التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة وصولاً إلى مرحلة اعتمادها، القيام بما يلي:
    Un accord n'a toujours pas été trouvé sur le texte du Traité sur le commerce des armes. UN ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن نص معاهدة تجارة الأسلحة.
    Examen de la mise en œuvre et des dispositions finales du Traité sur le commerce des armes UN النظر في إعمال معاهدة تجارة الأسلحة وفي أحكامها النهائية
    Son Gouvernement accueille avec satisfaction la prochaine entrée en vigueur du Traité sur le commerce des armes. UN وترحب حكومتها ببدء نفاذ معاهدة تجارة الأسلحة الذي أصبح وشيكا.
    Elle appuie pleinement l'offre faite par la Trinité-et-Tobago d'accueillir le secrétariat du Traité sur le commerce des armes. UN وتؤيد الجماعة تأييدا تاما سعي ترينيداد وتوباغو إلى استضافة أمانة معاهدة تجارة الأسلحة.
    De plus, les problèmes liés à la négociation du Traité sur le commerce des armes ont été passés en revue. UN وعلاوة على ذلك، جرى استعراض التحديات المرتبطة بالتفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    La Lituanie s'est félicitée de l'adoption du Traité sur le commerce des armes et a été l'un de ses premiers signataires. UN ورحبت ليتوانيا باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة وكانت من بين أول الموقعين عليها.
    L'adoption du Traité sur le commerce des armes a marqué un tournant dans l'effort de contrôle du commerce non réglementé des armes légères et de petit calibre. UN وكان اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة إنجازا تاريخيا يستهدف الاتجار غير المنظم بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Centre a également noté que l'entrée en vigueur du Code de conduite contribuera, le moment venu, à la mise en œuvre du Traité sur le commerce des armes. UN وأشار المركز أيضاً إلى أن دخول مدونة السلوك حيز النفاذ، عندما يحين موعده، سيسهم في تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة.
    Séminaire de l'Union européenne sur la mise en œuvre du Traité sur le commerce des armes UN حلقة دراسية للاتحاد الأوروبي بشأن معاهدة تجارة الأسلحة
    Il a en particulier encouragé et entrepris des négociations, en collaboration avec des États et autres parties prenantes, pour l'adoption du Traité sur le commerce des armes. UN وعلى وجه الخصوص، شجعت اللجنة المفاوضات واضطلعت بها، جنبا إلى جنب مع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة، من أجل اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة.
    L'adoption par l'Assemblée générale du Traité sur le commerce des armes en 2013 constitue par ailleurs un progrès historique dans la lutte contre le problème du commerce non réglementé des armes et des munitions et de leur détournement vers le marché clandestin. UN وعلاوة على ذلك، يمثل اعتماد الجمعية العامة لمعاهدة تجارة الأسلحة في عام 2013 خطوة تاريخية في سبيل معالجة المشاكل المتصلة بالتجارة غير المنظمة في الأسلحة والذخيرة وتسريبها إلى السوق غير المشروعة.
    Je voudrais à présent aborder la question du Traité sur le commerce des armes. UN اسمحوا لي الآن بأن انتقل إلى معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    L'adoption du Traité sur le commerce des armes est incertaine. UN وما زال اعتماد معاهدة لتجارة الأسلحة غير أكيد.
    Nous encourageons l'engagement de la société civile et des institutions des Nations Unies présentes sur le terrain dans le processus d'élaboration du Traité sur le commerce des armes. UN ونشجع إشراك المجتمع المدني والمنظمات الميدانية المعنية التابعة للأمم المتحدة في العملية المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    La Moldova a voté pour la résolution 61/89 de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 2006, et est déterminée à soutenir les efforts en vue de la conclusion du Traité sur le commerce des armes. UN وقد صوتت مولدوفا لصالح قرار الجمعية العامة 61/89 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، وهي ملتزمة بالكامل بمساندة الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more