Ils ont renouvelé leur engagement de raffermir le régime international de la sécurité du transport de matières radioactives. | UN | وكررت كذلك التزامها بتعزيز النظام الدولي بشأن تأمين نقل المواد المشعة. |
Nous réaffirmons notre engagement à renforcer le régime international concernant la sécurité du transport de matières radioactives en vue de la mise en place d'un mécanisme juridique plus efficace dans ce domaine. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بتعزيز النظام الدولي الرامي إلى كفالة سلامة نقل المواد المشعة من أجل التوصل إلى وضع نظام قانوني أكثر فعالية في هذا المجال. |
Ainsi, garantir la sécurité du transport de matières radioactives, par exemple, concerne la Commission de la réglementation nucléaire (Nuclear Regulatory Commission) et l'Administration de la sécurité des pipelines et des matières dangereuses (Pipeline and Hazardous Materials Safety Administration) du Département des transports. | UN | فتأمين نقل المواد المشعة مثلا، أمر تُعنى به اللجنة التنظيمية النووية والإدارة التابعة لوزارة النقل والمعنية بسلامة خطوط الأنابيب والمواد الخطرة. |
La Conférence prend note des préoccupations des petits pays insulaires en développement et autres États côtiers au sujet du transport de matières radioactives par voie de mer. | UN | ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية الأخرى فيما يتعلق بنقل المواد المشعة بطريق البحر. |
La Conférence prend note des préoccupations des petits pays insulaires en développement et autres États côtiers au sujet du transport de matières radioactives par voie de mer. | UN | ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية الأخرى فيما يتعلق بنقل المواد المشعة بطريق البحر. |
La Commission a pu trouver un consensus sur tous les paragraphes sauf huit, ceux qui traitent du rôle de l'énergie nucléaire dans le développement durable, du transport de matières radioactives par mer, de la responsabilité nucléaire, du financement du programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la transformation des matières nucléaires à des fins pacifiques. | UN | وقد تم التوصل إلى توافق آراء بشأن النص كله باستثناء ثماني فقرات تتعلق بدور الطاقة النووية في تحقيق التنمية المستدامة، ونقل المواد المشعة بحرا، والمسؤولية النووية، وتمويل برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحويل المواد النووية للاستخدامات السلمية. |
Nous avons l'intention de poursuivre nos efforts en vue de la mise en œuvre du Plan d'action pour la sécurité du transport de matières radioactives et de maintenir le dialogue et les consultations entre les États impliqués. | UN | وننوي مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة ومتابعة الحوار والمشاورات مع الدول المشاركة. |
Ma délégation souhaiterait mentionner en particulier la question de la sécurité du transport de matières radioactives dans des zones qui, comme les zones économiques exclusives ou les régions insulaires en développement, peuvent s'avérer particulièrement vulnérables. | UN | وهناك مسألة يود وفد بلادي أن يشير إليها، بشكل خاص، تتعلق بسلامة نقل المواد المشعة عبر مناطق يمكن أن تكون هشة على نحو خاص، من قبيل المناطق الاقتصادية الخالصة، والمناطق الجزرية النامية. |
Ces dernières années, la question du transport de matières radioactives a été examinée par l'Agence internationale de l'énergie atomique sous les points de vue technique et de spécialiste, et le dialogue entre les États côtiers et les États expéditeurs a progressé. | UN | في السنوات الأخيرة، نوقشت مسألة نقل المواد المشعة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وجهة نظر تقنية ومن وجهة نظر الخبراء، ومضى قدما الحوار بين الدول الساحلية ودول النقل البحري. |
Le Groupe international d'experts devrait continuer à régler les questions en suspens, ainsi que cela est prévu dans le Plan d'action sur la sûreté nucléaire et les recommandations formulées lors de la Conférence internationale de l'AIEA de 2011 sur la sûreté et la sécurité du transport de matières radioactives. | UN | وينبغي لفريق الخبراء الدولي أن يواصل عملَه لمعالجة المسائل المعلّقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وفي التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي عقدته الوكالة في عام 2011. |
Ils se sont également félicités de l'issue de la Conférence internationale sur la sûreté du transport des matières radioactives, organisée par l'AIEA en juillet 2003 et du Plan d'action sur la sécurité du transport de matières radioactives. | UN | ورحبت الدول الأطراف أيضا بنتيجة المؤتمر الدولي المعني بسلامة نقل المواد المشعة الذي نظمته الوكالة في تموز/يوليه 2003 وبخطة عمل الوكالة بشأن النقل المأمون للمواد المشعة. |
Elle a activement participé à la Conférence internationale sur la sécurité du transport de matières radioactives tenue en juillet 2003 et s'est félicitée de l'adoption par l'AIEA du Plan d'action sur la sécurité du transport des matières radioactives. | UN | وساهمت الهند بفاعلية في المؤتمر الدولي المعني بسلامة نقل المواد المشعة الذي عقد في تموز/يوليه 2003، ورحبت باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخطة العمل المعنية بسلامة نقل المواد المشعة. |
Nous sommes donc satisfaits que l'Agence internationale de l'énergie atomique ait approuvé, en mars 2004, le Plan d'action sur la sûreté du transport de matières radioactives. | UN | ولهذا السبب، نسلط الضوء على موافقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2004 على خطة العمل لسلامة نقل المواد المشعة. |
Dans la définition de " Conteneur dans le cas du transport de matières radioactives " modifier la fin de la première phrase et le début de la deuxième comme suit: | UN | في تعريف " حاوية الشحن في حالة نقل المواد المشعة " ، تعدَّل نهاية الجملة الأولى وبداية الجملة الثانية كما يلي: " ... |
Le Groupe de Vienne se félicite de la tenue de la Conférence internationale sur la sûreté et la sécurité du transport de matières radioactives, sous les auspices de l'AIEA, à Vienne, en octobre 2011. | UN | 21 - وترحب مجموعة فيينا بانعقاد المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي استضافته الوكالة، في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Il attend avec intérêt la poursuite des efforts de ce groupe pour régler les questions en suspens, comme prévu dans le Plan d'action sur la sûreté nucléaire et conformément aux recommandations formulées lors de la Conférence internationale de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité du transport de matières radioactives en 2011. | UN | وتتطلع المجموعة إلى مواصلة فريق الخبراء الدولي عملَه لمعالجة المسائل المعلّقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وفي التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي عقدته الوكالة في عام 2011. |
La Conférence prend note des préoccupations des petits pays insulaires en développement et autres États côtiers au sujet du transport de matières radioactives par voie de mer. | UN | ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية الأخرى فيما يتعلق بنقل المواد المشعة بطريق البحر. |
Mme Chahin (Chili) dit que la délégation chilienne s'intéresse plus particulièrement à la section II B du projet de rapport, concernant la sûreté du transport de matières radioactives. | UN | 15 - السيدة شاهين (شيلي): قالت إن وفدها مهتم بشكل خاص بالجزء ثانيا باء من مشروع التقرير، وهو يتعلق بنقل المواد المشعة بصورة آمنة. |
1.1.2.1.1 Le présent Règlement fixe des normes de sûreté permettant une maîtrise, à un niveau acceptable, des risques radiologiques, des risques de criticité et des risques thermiques auxquels sont exposés les personnes, les biens et l'environnement du fait du transport de matières radioactives. | UN | ١-١-٢-١ عموميات ١-١-٢-١-١ تقرر هذه اللائحة معايير أمان توفر مستوى مقبولاً لمكافحة مخاطر اﻹشعاع، والحرجية والمخاطر الحرارية بالنسبة لﻷشخاص والممتلكات والبيئة، والتي ترتبط بنقل المواد المشعة. |
La Commission a pu trouver un consensus sur tous les paragraphes sauf huit, ceux qui traitent du rôle de l'énergie nucléaire dans le développement durable, du transport de matières radioactives par mer, de la responsabilité nucléaire, du financement du programme de coopération technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la transformation des matières nucléaires à des fins pacifiques. | UN | وقد تم التوصل إلى توافق آراء بشأن النص كله باستثناء ثماني فقرات تتعلق بدور الطاقة النووية في تحقيق التنمية المستدامة، ونقل المواد المشعة بحرا، والمسؤولية النووية، وتمويل برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحويل المواد النووية للاستخدامات السلمية. |