Les femmes privées de liberté reçoivent le soutien d'équipes interdisciplinaires du Département du travail social et du système judiciaire. | UN | وتتلقى النساء المحرومات من حريتهن الدعم من فِرق متعددة التخصصات من وزارة العمل الاجتماعي ومن النظام القضائي. |
Par ailleurs, la rémunération du travail social à l'appui de garde d'enfants et de soins infirmiers est trop faible. | UN | وأضاف أن التعويض عن العمل الاجتماعي الداعم لرعاية الأطفال ورعاية المرضى منخفض إلى حد مفرط. |
Elle a pour objectif de promouvoir la pratique du travail social fondé sur les principes de la justice sociale. | UN | والهدف من ذلك هو تعزيز ممارسة العمل الاجتماعي القائم على مبادئ العدالة الاجتماعية. |
Surveiller les conditions dans lesquelles s'effectuent les examens et les diagnostics du point de vue du soutien psychologique, du travail social, de la pédagogie et de la médecine; | UN | مراقبة الظروف التي تجري فيها الفحوص والتشخيصات من حيث الدعم النفساني والعمل الاجتماعي والبيداغوجيا والطب؛ |
En fait, il est prévu de transformer le Département de la protection de la famille en Direction consacrée à la fixation de normes, à l'octroi de permis et à l'inspection du travail social auprès des personnes en même temps qu'à des services de protection sociale. | UN | ويعود هذا الانخفاض إلى تنفيذ خطط لتحويل إدارة رعاية الأسرة إلى مديرية مختصة بوضع المعايير للعمل الاجتماعي الشخصي وخدمات الرعاية الاجتماعية، وبإصدار التراخيص في هذا المجال وإجراء التفتيش عليه. |
:: Formation initiale et continue des professionnels du travail social, du secteur sanitaire et des forces de l'ordre. | UN | :: التدريب الأوّلي والمستمر للعاملين في العمل الاجتماعي وفي قطاع الصحة، ولقوات النظام. |
Plusieurs enseignements tirés de la pratique du travail social dans le monde ont été fournis dans le rapport, y compris les suivants : | UN | وتضمن التقرير عددا من الدروس المستفادة من ممارسة العمل الاجتماعي حول العالم، بما في ذلك ما يلي: |
Il s'agit de rendre les employés mieux en mesure de nouer des relations, de communiquer ouvertement et d'augmenter ainsi leurs options dans le domaine du travail social. | UN | والهدف منه هو تحسين قدرة الموظفين على إقامة العلاقات والاتصال بصراحة، مما يعزز خياراتهم في إطار العمل الاجتماعي. |
Certificat d'études supérieures en techniques avancées de gestion du travail social de l'Université de Malte | UN | شهادة دراسات عليا في التقنيات المتقدمة في إدارة العمل الاجتماعي من جامعة مالطة. |
Professeur auxiliaire, Département du travail social, Université des Philippines, 19621963. Études : | UN | 1962-1963 مساعدة تدريس بإدارة العمل الاجتماعي في جامعة الفلبين. |
Au Ministère, un rôle important revient à la Direction des affaires féminines, qui compte deux sections dont l'une s'occupe du travail social et juridique et l'autre de l'assistance accordée aux femmes concernant les activités publiques et culturelles. | UN | وثمة دور هام في الوزارة تضطلع به مديرية شؤون المرأة، التي تتألف من قسمين، يعالج أحدهما العمل الاجتماعي والقانوني بين النساء، ويعالج القسم اﻵخر تقديم المساعدة للمرأة في اﻷنشطة العامة والثقافية. |
Représentant l'enseignement du travail social au niveau international, nous estimons qu'il est impératif de promouvoir les droits de l'homme et le développement social, sous forme d'orientations et d'activités de sensibilisation. | UN | ونحن نمثل التعليم في مجال العمل الاجتماعي على المستوى الدولي ونعتبر تعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية عن طريق السياسية والمناصرة من بين الأولويات. |
Il a ajouté d'importantes organisations à son réseau, notamment la Confédération nationale des personnes sourdes et l'Institut du travail social et des services sociaux, et prévoie d'ajouter d'autres membres dans les années à venir. | UN | وعمل المجلس على ضمِّ بعض المنظمات الهامة إلى شبكة اتحاد الرابطات الأسَرية، مثل الاتحاد الوطني للصّم، ومعهد العمل الاجتماعي والخدمات الاجتماعية، وهو يتوقع ضم المزيد من الأعضاء في السنوات المقبلة. |
Les techniques et les approches mises au point dans les domaines du travail social, de l'éducation, de la formation et du développement communautaire sont indispensables à cet effet. | UN | وتعتبر الأساليب والطرق التي تم تطويرها في مجالات العمل الاجتماعي والتعليم والتدريب والتنمية المجتمعية هي المفتاح لهذه المجهودات. |
L'accentuation du travail social dans le secteur: projets de cohésion sociale, création du service d'accompagnement social des locataires du logement social; | UN | - تكثيف العمل الاجتماعي في هذا القطاع، الذي يشمل: مشاريع التماسك الاجتماعي، إنشاء دائرة لتقديم الدعم الاجتماعي لمستأجري المساكن الاجتماعية؛ |
Un plan national de lutte contre la traite des personnes a été conçu pour accroître la capacité des services publics locaux, avec l'aide des secteurs de l'éducation et du travail social. | UN | وأضافت قائلة إنه قد جرى وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وذلك من أجل بناء القدرة في الإدارات العامة المحلية بمساعدة من قطاع التعليم وقطاع العمل الاجتماعي. |
Au sein de la force de police, le programme de liaison avec les jeunes a dispensé à des policiers une formation dans le domaine du travail social de façon à ce qu'ils comprennent bien les questions concernant les enfants. | UN | وفيما يتعلق بجهاز الشرطة، هناك خطة للتعامل مع الأحداث تتيح لأفراد الشرطة إمكانية تلقي تدريب في مجال العمل الاجتماعي لمساعدتهم على الإلمام بقضايا الطفل. |
Les principales activités de la Fédération sont notamment les suivantes : la participation des femmes à la prise de décisions et dans les domaines de l'emploi, du travail social et communautaire et des activités environnementales, les femmes rurales, la violence à l'égard des femmes, l'éducation, la santé et la formation. | UN | تشمل الأنشطة الرئيسية: دور المرأة في عملية صنع القرار، والتوظيف، والعمل الاجتماعي والمجتمعي، والعمل البيئي، والمرأة الريفية، والعنف ضد المرأة، والتعليم، والصحة والتدريب، وأمور أخرى. |
Cela est dû à l'intégration de nombreuses Hautes écoles pédagogiques dans des HES et à l'achèvement de l'intégration du domaine de la santé et du travail social dans le système des HES. | UN | ويعود ذلك إلى إدماج العديد من المدارس العليا التربوية في نطاق المدارس العليا المتخصصة والانتهاء من إدماج مجال الصحة والعمل الاجتماعي في نظام المدارس العليا المتخصصة. |
Le Ministère du travail et des questions sociales prépare actuellement un projet systémique financé par le Fonds social européen qui a pour objectif d'améliorer la qualité du travail social de terrain et de créer un système compact dans ce domaine. | UN | ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية بصدد إعداد مشروع شامل يموله الصندوق الاجتماعي الأوروبي دعما للعمل الاجتماعي الميداني بغية تحسين نوعيته وإيجاد نظام محكم في هذا المجال. |
Ces centres opèrent en toile de fond du travail social de proximité en milieu urbain, et offrent des services d'urgence, des bains désinfectants, des services d'observation et des soins infirmiers. | UN | وتعمل هذه المراكز بصفتها خدمات أساسية للعمل الاجتماعي في الشوارع وإتاحة خدمات طوارئ، وحمامات تعقيم، ورعاية معاينة وتمريض. |