"du tribunal du travail" - Translation from French to Arabic

    • محكمة العمل
        
    • بمحكمة العمل
        
    • للمحكمة المختصة بقضايا العمل
        
    • ومحكمة العمل
        
    • المحكمة الصناعية
        
    • المحكمة العمالية
        
    Les membres ont également sollicité des précisions sur le rôle du Tribunal du travail dans la protection des individus contre toute discrimination. UN وطلب اﻷعضاء أيضا مزيدا من المعلومات المتصلة بدور محكمة العمل في حماية اﻷشخاص ضد التمييز.
    La décision du Tribunal du travail a ensuite été pourvue en appel auprès de la High Court. UN وبعد ذلك استؤنف قرار محكمة العمل أمام المحكمة العليا.
    Une formation de référé social composée du président du Tribunal du travail et du greffier, ordonnera toutes les mesures conservatoires d'urgence. UN وتقوم هيئة للأمور المستعجلة الاجتماعية تتألف من رئيس محكمة العمل والكاتب بإصدار الأوامر المتعلقة بجميع الإجراءات التحفظية الطارئة.
    Fonctions actuelles : Juge du Tribunal du travail de Nouvelle-Zélande UN المنصب الحالي: قاضية بمحكمة العمل بنيوزيلندا
    1996 Président régional par intérim du Tribunal du travail de la région sud de Londres UN 1996 الرئيس بالنيابة للمحكمة المختصة بقضايا العمل في منطقة جنوب لندن
    En outre, ces magistrats n'étaient pas forcément spécialisés en droit pénal et pouvaient être choisis parmi tous les magistrats de la Cour supérieure et du Tribunal du travail. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن هؤلاء القضاة متخصصين بالضرورة في القانون الجنائي وكان يمكن اختيارهم من بين قضاة المحكمة العليا ومحكمة العمل.
    Depuis l'entrée en vigueur de ce textel'amendement, il peut être fait appel auprès de la Cour suprême de toute décision du Tribunal du travail imposant une amende. UN ويمكن بعد اعتماد هذا التعديل تقديم طلبات الاستئناف لدى المحكمة العالية ضد الغرامات التي تفرضها محكمة العمل.
    Juge au premier cabinet d'instruction et Président du Tribunal du travail de Saint-Louis. UN قاضية في غرفة التحقيق الأولى ورئيسة محكمة العمل في سانت لويس.
    Il peut être fait appel des décisions de la Commission par un recours écrit auprès du Tribunal du travail. UN ويمكن الطعن في قرار اللجنة بتقديم استئناف خطي إلى محكمة العمل.
    Selon la police nationale, 68 de ses membres n'ont pu être mis à pied en raison de l'inaction du Tribunal du travail et de la prévoyance sociale. UN ونقلا عن مصادر الشرطة الوطنية، تم فصل ٦٨ منهم فصلا نهائيا، وذلك لعدم ورود رد من محكمة العمل والضمان الاجتماعي.
    Enfin, de 2003 à 2010, 4,2% des faits invoqués auprès du Tribunal du travail concernaient des cas de harcèlement sexuel. UN وأخيرا وفيما بين عامي 2003 و 2010، كان 4.2 في المائة من الدعاوى المقدمة إلى محكمة العمل تتعلق بالتحرش الجنسي.
    Cet atelier était destiné notamment au personnel judiciaire et de police et aux membres du Tribunal du travail. UN وكانت هذه الدورة موجّهة خصيصاً للموظفين القضائيين ولأفراد الشرطة وموظفي محكمة العمل.
    :: En 2006, le médiateur en matière d'égalité des chances a déposé une plainte auprès du Tribunal du travail concernant un renvoi pour cause de grossesse. UN :: وفي عام 2006، قدم أمين المظالم لتكافؤ الفرص شكوى إلى محكمة العمل بشأن حالة فصل بسبب الحمل.
    Président du Tribunal du travail de Mopti cumulativement avec les fonctions de juge d'instruction UN - رئيس محكمة العمل في موبتي وقاضي التحقيق في الوقت ذاته.
    Président du Tribunal du travail et de la prévoyance sociale de N'Djaména par décret No 061/PR/MJ/94 du 31 mars 1994 UN رئيسة محكمة العمل والضمان الاجتماعي في نجامينا، بموجب المرسوم رقم 061/PR/MJ/94 المؤرخ في ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١؛
    D'août 1989 à juin 1991 : Président du Tribunal du travail de Bangui UN من آب/أغسطس ١٩٨٩ الى حزيران/يونيه ١٩٩١: رئيس محكمة العمل في بانغي
    En 2013, deux des présidents du Tribunal du travail étaient des femmes et un, un homme. UN 179- في عام 2013، كان اثنان من رؤساء محكمة العمل من النساء وكان رئيس واحد من الرجال.
    194. Entrent également dans sa compétence la présidence du bureau de jugement du Tribunal du travail (art. 33 de la loi no 446 du 16 mai 1946), les contestations relatives aux élections des délégués du personnel (loi no 459 du 19 juillet 1947) et l'apposition de scellés (art. 853 et suiv. du Code de procédure civile). UN 194- وتدخل أيضاً ضمن اختصاصاته رئاسة مكتب الأحكام بمحكمة العمل (المادة 33 من القانون رقم 446 المؤرخ 16 أيار/مايو 1946)، والمنازعات المتعلقة بانتخابات مندوبي الموظفين (القانون رقم 459 المؤرخ 19 تموز/ يوليه 1947)، والدمغ بالأختام (المادة 583 وما يليها من قانون الإجراءات المدنية).
    1993 Président à plein temps du Tribunal du travail UN 1993 رئيس متفرغ للمحكمة المختصة بقضايا العمل
    En outre, les femmes qui remplissent les conditions nécessaires peuvent être nommées juges et participer aux délibérations du tribunal des jeunes et de la famille et du Tribunal du travail. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن تعيين النساء المؤهلات في منصب قاضٍ مساعد مع مشاركتها في مداولات محاكم الأحداث والأسرة ومحكمة العمل.
    En 2005, la Commission d'experts de l'OIT avait également noté avec préoccupation que la loi sur l'emploi et les relations professionnelles donnait compétence au Ministre pour porter un conflit du travail non réglé devant le Tribunal du travail à la demande d'une des parties, et que la décision du Tribunal du travail était contraignante. UN وفي عام 2005، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بدورها بقلق إلى أن قانون العمالة والعلاقات الصناعية يخول الوزير إحالة منازعة تجارية لم يبت فيها إلى المحكمة الصناعية بناءً على طلب أحد الأطراف وأن قرار المحكمة سيكون مُلزِماً.
    Les décisions du Tribunal du travail sont sans appel. UN ولا يجوز الطعن في قرارات المحكمة العمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more