L'article 6 du Statut du Tribunal militaire international de Nuremberg dispose : | UN | وتنص المادة ٦ من ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية على ما يلي: |
C'est sur cette idée que se fondent le Statut du Tribunal militaire international de Nuremberg et son jugement. | UN | وقد شكلت هذه الفكرة اﻷساس لميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية ولحكمها. |
Les actes ci—après, reconnus comme des crimes soumis à la juridiction du Tribunal militaire international de Nuremberg, étaient énumérés à l'article 6 de son statut : | UN | وقد أدرجت في المادة ٦ من ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية اﻷفعال التالية المعترف بها كجرائم والداخلة في نطاق اختصاص المحكمة: |
La Charte du Tribunal militaire international de Nuremberg a condensé en cinq pages seulement les règles générales pertinentes en matière de procédure et de preuve. | UN | وقد لخص ميثاق المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات العامة ذات الصلة فيما لا يتعدى خمس صفحات. |
193. Cette option impliquerait la création d'un tribunal selon le modèle du Tribunal militaire international de Nuremberg, au moyen d'un traité entre les États intéressés Voir Accord concernant la poursuite et le châtiment des grands criminels de guerre des Puissances européennes de l'Axe, 8 août 1945, Nations Unies — Recueil des Traités, vol. 82, No II 251. | UN | ٣٩١ - يستلزم هذا الخيار إنشاء محكمة على نسق المحكمة العسكرية الدولية في نورنبرغ من خلال معاهدة بين الدول المهتمة)٣٨(. |
Depuis 1946, la Cour internationale de Justice est dépositaire des archives du Tribunal militaire international de Nuremberg. | UN | 823 - وتحتفظ محكمة العدل الدولية منذ عام 1946 بمحفوظات محكمة نورينبرغ العسكرية الدولية. |
L'article 6 a été repris en tant que Principe VI b) et c) des Principes de droit international consacrés par le Statut du Tribunal militaire international de Nuremberg et dans le jugement de ce tribunal, adopté par la Commission du droit international. | UN | وترِد المادة 6 في شكل المبدأ السادس (ب) و (ج) من مبادئ القانون الدولي المعترف بها في النظام الأساسي لمحكمة نورمبرغ وفي حكم المحكمة، الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي(). |
Les jugements du Tribunal militaire international de Nuremberg rendus aux procès des criminels de guerre nazis allemands ont respecté la justice internationale et sauvegardé la dignité humaine, traduisant l'aspiration commune des populations éprises de paix et de justice partout dans le monde. | UN | إن الأحكام التي أصدرتها محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية في محاكمات مجرمي الحرب الألمان النازيين قد دعمت العدالة الدولية وحمت الكرامة الإنسانية، وجاءت معبرة عن طموح مشترك بين الشعوب المحبة للسلام والعدالة في كل أنحاء العالم. |
Quel sens pouvons-nous donner à la présente commémoration, qui est une importante commémoration, si la manière dont nous gérons le legs du Tribunal militaire international de Nuremberg est, au mieux, vacillante? | UN | فأي معنى يمكن أن نستمده من الذكرى - هذه الذكرى الهامة - إذا ظلت تصرفاتنا إزاء إرث محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية متفاوتة، في أفضل الحالات؟ |
– Article 6 c) du Statut du Tribunal militaire international de Nuremberg | UN | - المادة ٦ )ج( ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية |
Le Service est également responsable des archives du Tribunal militaire international de Nuremberg (composées de documents papier, de disques, de films et de quelques objets). | UN | 80 - وتتولى الشعبة أيضا مسؤولية محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية (بما فيها الوثائق المطبوعة وأسطوانات الغراموفون والأشرطة وبعض الأشياء). |
Il convient de noter qu'il est essentiel de restaurer les archives du Tribunal militaire international de Nuremberg si l'on veut préserver l'ensemble de ces documents, qui font partie du patrimoine de l'humanité. | UN | 177 - من الجدير بالإشارة أن لترميم محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية أهمية بالغة للمحافظة على تلك الوثائق التي تعد جانبا من تراث البشرية بأسرها. |
Le Comité recommande à la Cour de se conformer aux règles et règlements de l'ONU concernant les engagements et les achats, et de conclure un contrat en bonne et due forme avec les Archives nationales des Pays-Bas pour la restauration et la numérisation des archives du Tribunal militaire international de Nuremberg. | UN | ويوصي المجلس بأن تمتثل المحكمة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالالتزامات والشراء، وأن تبرم عقدا رسميا مع هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية لترميم محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية وتحويلها إلى شكل رقمي. |
Le service est également responsable des archives du Tribunal militaire international de Nuremberg (composées de documents papier, de disques, de films et de quelques objets). | UN | 81 - وشعبة الوثائق مسؤولة أيضا عن محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية (بما فيها الوثائق المطبوعة وأسطوانات الغراموفون والأشرطة وبعض الأشياء). |
La bibliothèque de la Cour est également responsable des archives du Tribunal militaire international de Nuremberg (composées de documents papier, de disques, de films et de quelques objets). | UN | 70 - وتتولى مكتبة المحكمة أيضا مسؤولية محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية (بما فيها الوثائق المطبوعة وأسطوانات الغراموفون والأشرطة وبعض الأشياء). |
La bibliothèque de la Cour est également responsable des archives du Tribunal militaire international de Nuremberg (composées de documents papier, de disques, de films et de quelques objets). | UN | 74 - وتتولى مكتبة المحكمة أيضا مسؤولية محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية (بما فيها الوثائق المطبوعة وأسطوانات الغراموفون والأشرطة وبعض الأشياء). |
Au paragraphe 826, le Comité recommande à la Cour de se conformer aux règles et règlements de l'ONU concernant les engagements et les achats, et de conclure un contrat en bonne et due forme avec les Archives nationales des Pays-Bas pour la restauration et la numérisation des archives du Tribunal militaire international de Nuremberg. | UN | 176 - وفي الفقرة 826، أوصى المجلس بأن تمتثل المحكمة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالالتزامات والشراء، وأن تبرم عقدا رسميا مع هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية لترميم محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية وتحويلها إلى شكل رقمي. |
Cela dit, si une loi devait seulement interdire toute critique du fonctionnement du Tribunal militaire international de Nuremberg ou simplement toute contestation d'un fait historique, sous peine de sanctions pénales, cette loi ne serait pas justifiable au regard du paragraphe 3 a) de l'article 19 et serait de toute évidence incompatible avec le paragraphe 2 de l'article 19. | UN | واﻵن، إذا كان هدف قانون ما هو مجرد منع أي نقد ﻷعمال المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ أو منع إنكار أي حادث تاريخي، عن طريق الترهيب بالعقوبة، فإنه لا يمكن تبرير ذلك القانون بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٩. |
37. La responsabilité pénale individuelle des auteurs de crimes contre l'humanité est déjà solidement établie en droit international coutumier, comme l'atteste en particulier la confirmation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 95 (I), des principes de droit international reconnus par le statut et le jugement du Tribunal militaire international de Nuremberg. | UN | 37 - ويوجد بالفعل في القانون الدولي العرفي أساس صلب كالصخر للمسؤولية الجنائية للأفراد عن الجرائم ضد الإنسانية، ويتمثل هذا بصفة خاصة في تأكيد الجمعية العامة في قرارها 95 (د-1) لمبادئ القانون الدولي التي يقرها الميثاق بشأن المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ وحكم تلك المحكمة. |
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda, créés respectivement en 1993 et en 1994 par le Conseil de sécurité, ont été les premières institutions de ce type à être mises sur pied depuis la création du Tribunal militaire international de Nuremberg. | UN | فقد مثلت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا اللتان أنشأهما مجلس الأمن في عامي 1993 و 1994، على التوالي، الجيل الأول من هذه المحاكم منذ إنشاء المحكمة العسكرية الدولية في نورنبرغ. |
Le Comité recommande à la Cour de se conformer aux règles et règlements de l'ONU concernant les engagements et les achats, et de conclure un contrat en bonne et due forme avec les Archives nationales des Pays-Bas pour la restauration et la numérisation des archives du Tribunal militaire international de Nuremberg. | UN | 826 - ويوصي المجلس بأن تمتثل المحكمة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالالتزامات والشراء، وأن تبرم عقدا رسميا مع هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية لترميم محفوظات محكمة نورينبرغ العسكرية الدولية وتحويلها إلى شكل رقمي. |
a) Les crimes de guerre, tels qu'ils sont définis dans le Statut du Tribunal militaire international de Nuremberg du 8 août 1945 et confirmés par les résolutions 3 (I) et 95 (I) de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, en date des 13 février 1946 et 11 décembre 1946, notamment les " infractions graves " énumérées dans les Conventions de Genève ... | UN | )أ( جرائم الحرب الوارد تعريفها في النظام اﻷساسي لمحكمة نورمبرغ العسكرية الدولية الصادر في ٨ آب/أغسطس ٥٤٩١، والوارد تأكيدها في قراري الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٣ )د-١( المؤرخ ٣١ شباط/فبراير ٦٤٩١ و٥٩ )د-١( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١، ولا سيما " الجرائم الخطيرة " المعددة في اتفاقية جنيف ... |