Les auteurs aimeraient apporter un amendement oral au projet de résolution. Il conviendrait de supprimer les mots «telles que la coopération internationale» aux deuxième et troisième lignes du troisième alinéa du préambule. | UN | يــود مقدمو مشروع القــرار أن يعرضوا التعديل الشفوي التالي لمشروع القرار: حــذف الكلمات الثلاث - " المتعلقة بالتعاون الدولي " - من السطر الثاني من الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار. |
Dans le même temps, ma délégation tient à faire observer que le soutien accordé par les États-Unis à ce projet de résolution ne veut pas dire qu'ils approuvent en général la création de zones exemptes d'armes nucléaires, comme on pourrait le déduire du troisième alinéa du préambule. | UN | وفي الوقت نفسه، يرغب وفد بلدي في أن يذكـر أن تأييد الولايات المتحدة لمشروع القرار ينبغي ألا يفسر بأنه تأييد شامل ﻹيجاد مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وهو ما يمكن أن يستدل من الفقرة الثالثة من الديباجة. |
Signalant que, à la troisième ligne du troisième alinéa du préambule du texte anglais, le mot " a " doit être supprimé et que le mot " panel " devrait être remplacé par le mot " panels " , il recommande à la Commission d'adopter le projet de résolution par consensus. | UN | ولاحظ أنه ينبغي في النص الانكليزي حذف حرف " a " الوارد في السطر الثالث من الفقرة الثالثة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " فريق " بكلمة " أفرقة " ، وأوصى باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
L'importance du troisième alinéa du préambule tient au fait qu'il établit un lien entre passé et présent, alors que l'Ouganda aurait souhaité qu'il y ait un vide. | UN | وإن أهمية الفقرة الفرعية الثالثة من الديباجة تعود إلى أنها تربط الماضي بالحاضر، بينما كانت أوغندا تفضل الفراغ. |
Insérer le nouvel alinéa ci-après à la suite du troisième alinéa : | UN | توضع الفقرة الفرعية التالية بعد الفقرة الفرعية الثالثة: |
Les termes du troisième alinéa du préambule ne sont pas suffisamment clairs à cet égard. | UN | وصياغة الفقرة الثالثة من الديباجة غير واضحة بالقدر الكافي في هذا الصدد. |
Le texte corrigé du troisième alinéa du préambule se lirait donc comme suit : | UN | لذلك لعلنا نستكمل الفقرة الثالثة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي: |
On a également émis l'opinion qu'il faudrait supprimer le deuxième alinéa du préambule et que les termes du troisième alinéa serviraient à préciser la portée du projet de document. | UN | وكان هناك أيضا رأي مؤداه أن الفقرة الثانية من الديباجة ينبغي أن تحذف وأن الصيغة الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة هي التي ستحدد عندئذ نطاق مشروع الوثيقة. |
Je tiens à annoncer que, conformément à la modification que le Cameroun a signalée à la séance précédent, il convient, à la quatrième ligne du troisième alinéa du préambule, d'ajouter les mots «et régionales» avant le mot «internationales». | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أنه وفقا للتنقيح الذي اقترحه ممثل الكاميرون في الجلسة السابقة في السطر الثاني من الفقرة الثالثة من الديباجة، تضاف كلمة " واﻹقليميين " بعد كلمة " العالميين " . |
De fait, nous nous sommes inspirés du troisième alinéa du préambule où les termes employés sont < < l'un des principaux moyens > > et non < < le moyen > > . | UN | والواقع، فإن التعديل اقتبس من الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار والصيغة هي " إحدى الوسائل " وليست " الوسيلة " . |
Une petite modification ayant été apportée au texte, les termes < < grâce à la coopération internationale > > qui figurait à la dernière ligne du troisième alinéa du préambule du projet de résolution, doivent être supprimés. | UN | وأردف قائلاً أن ثمة تنقيح طفيف واحد لنص مشروع القرار وهو: حذف عبارة " عن طريق التعاون الدولي " في السطر الأخير من الفقرة الثالثة للديباجة. |
Le mot < < document > > doit être supprimé dans la version anglaise du troisième alinéa. | UN | 60 - وينبغي أن تحذف كلمة " document " من الفقرة الثالثة من الديباجة (النسخة الإنكليزية). |
A la première ligne du troisième alinéa du préambule, le verbe < < Se félicitant > > devraient être remplacé par < < Approuvant > > . | UN | وقال إن عبارة " وإذ ترحب " الواردة في السطر الأول من الفقرة الثالثة من الديباجة ينبغي أن يستعاض عنها بعبارة " وإذ تعترف " . |
Mme Bakker (Pays-Bas) fait savoir que les auteurs du projet de résolution voteront pour le maintien du troisième alinéa du préambule. | UN | 40 - السيد بيكر (هولندا): أوضحت أن مقدمي مشروع القرار سوف يصوتون تأييدا لإبقاء الفقرة الفرعية الثالثة من الديباجة. |
À propos du troisième alinéa de la section a), où il est dit que le Comité " informe les organisations internationales et les ONG de [sa] décision et les invite à lui communiquer des informations " , il met en garde contre le risque auquel s'expose le Comité d'être accusé de partialité en choisissant certaines ONG et pas d'autres. | UN | وبخصوص الفقرة الفرعية الثالثة من القسم (أ) التي جاء فيها أن " اللجنة تبلغ المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بقرار [ها] وتدعوها إلى موافاتها بالمعلومات " ، حذر من احتمال تعرض اللجنة للاتهام بالانحياز إذا وقع اختيارها على منظمات غير حكومية دون أخرى. |
Ma délégation tient à affirmer qu'elle appuie la déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et en particulier les interprétations formulées par de nombreux États Membres sur la base des consultations poussées menées par le Président au sujet du troisième alinéa du paragraphe 1 de la déclaration qui vise, entre autres, le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère. | UN | إن وفد بلادي يود أن يسجل تأييده لﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وبشكل خاص للتفسير الذي عبﱠر عنه عدد هام من الدول اﻷعضاء، في ضوء المشاورات الواسعة التي أجراها الرئيس حول الفقرة الفرعية الثالثة من الفقرة اﻷولى من اﻹعلان، التي تعني ضمن أمور أخرى حق الشعوب المشروع في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي. |
En outre, nous proposons d'insérer les nouveaux alinéas du préambule ci-après à la suite du troisième alinéa du préambule. | UN | وعلاوة على ذلك نقترح إدراج الفقرتين الجديدتين التاليتين بعد الفقرة الثالثة من الديباجة. |
Je voudrais juste proposer d'employer les termes < < un moyen parmi d'autres > > dans la lignée du troisième alinéa du préambule. | UN | ولكن أود مجرد أن أقترح أن نستخدم اللغة الواردة في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار وهي " إحدى الوسائل " . |
Aux quatrième et cinquième lignes du troisième alinéa du préambule du texte anglais, il conviendrait de remplacer les mots " increasingly provide " par les mots " are increasingly providing " . | UN | وقالت ينبغي في الفقرة الثالثة من الديباجـــة فـــي النـــص الانكليـــزي أن يستعــاض عــن عبـــارة " increasingly provide " بعبـــارة " are increasingly providing " . |
Proposition présentée par les États-Unis d'Amérique (A/AC.252/2005/WP.4) : texte révisé du troisième alinéa du préambuled | UN | مقترح مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية (A/AC.252/2005/WP.4): النص المنقح للفقرة الثالثة من الديباجة(د) |