"du vice-secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • نائب الأمين العام
        
    • ونائب الأمين العام
        
    • نائبة الأمين العام
        
    • نائب اﻷمين العام محررة
        
    • لنائب الأمين العام
        
    • ونائبة الأمين العام
        
    Le Conseil a entendu un exposé du Vice-Secrétaire général, Jan Eliasson. UN وتلقى المجلس إحاطة من يان إلياسون، نائب الأمين العام.
    Les fonctions et responsabilités du Vice-Secrétaire général sont définies dans le paragraphe 1 de ladite résolution. UN ويرد في الفقرة 1 من ذلك القرار تعريف لمهام ومسؤوليات نائب الأمين العام.
    Les Inspecteurs considèrent que les deux bureaux devraient être regroupés en une même entité relevant du Vice-Secrétaire général. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي تجميع كلا المكتبين تحت مظلة واحدة فيكون لهما خط مسؤولية واحد تجاه نائب الأمين العام.
    :: Participation du Secrétaire général et du Vice-Secrétaire général à un sommet de l'Union africaine (1 pour chacun d'eux) UN :: يشارك كل من الأمين العام ونائب الأمين العام في قمة أفريقية واحدة
    En janvier 2013, le Conseil a entendu un exposé à mi-parcours du Vice-Secrétaire général sur la question. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013، قدمت نائبة الأمين العام إلى المجلس إحاطة مؤقتة بشأن هذه المسألة.
    Les Inspecteurs considèrent que les deux bureaux devraient être regroupés en une même entité relevant du Vice-Secrétaire général. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي تجميع كلا المكتبين تحت مظلة واحدة فيكون لهما خط مسؤولية واحد تجاه نائب الأمين العام.
    La durée du mandat du Vice-Secrétaire général n'excède pas celle du Secrétaire général. UN ولا تتجاوز فترة عمل نائب الأمين العام فترة عمل الأمين العام.
    :: La coordination de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes au sein du Ministère des affaires économiques est de la responsabilité du Vice-Secrétaire général. UN :: تقع مسؤولية تنسيق تعميم المنظور الجنساني داخل وزارة الشؤون الاقتصادية على عاتق نائب الأمين العام.
    La plupart des dérogations octroyées étaient relatives aux fonctionnaires chargés d'assurer la sécurité du Secrétaire général, du Vice-Secrétaire général ou du Président de l'Assemblée générale. UN وتعلقت غالبية الاستثناءات الممنوحة بموظفي الأمن المرافقين للأمين العام أو نائب الأمين العام أو رئيس الجمعية العامة.
    La délégation de l'ONU était placée sous la conduite du Vice-Secrétaire général. UN ومثل الأمم المتحدة وفد يقوده نائب الأمين العام.
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont abordé les domaines prioritaires définis dans le rapport du Secrétaire général et partagé le point de vue du Vice-Secrétaire général. UN وتناول أعضاء المجلس، في مداخلاتهم، الجوانب ذات الأولوية الواردة في تقرير الأمين العام، ووافقوا على التقييم الذي أعده نائب الأمين العام.
    Le Conseil entame l'examen de la question en entendant un exposé du Vice-Secrétaire général. Le Conseil entend une déclaration du représentant de la République centrafricaine. UN ثم شرع المجلس في النظر في البند واستمع إلى إحاطة قدمها نائب الأمين العام واستمع المجلس إلى بيان قدمه ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le 6 juin, le Conseil a entendu un exposé du Vice-Secrétaire général, Jan Eliasson, sur la situation en Somalie. UN وفي 6 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى إحاطة من نائب الأمين العام يان إلياسون بشأن الحالة في الصومال.
    Allocution du Vice-Secrétaire général UN بيان يدلي به نائب الأمين العام
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont abordé les domaines prioritaires définis dans le rapport du Secrétaire général et partagé, dans l'ensemble, le point de vue du Vice-Secrétaire général. UN وتناول أعضاء المجلس، في مداخلاتهم، الجوانب ذات الأولوية في تقرير الأمين العام، وتبادلوا على نطاق واسع التقييم الذي أعده نائب الأمين العام.
    Les fonctions et responsabilités du Vice-Secrétaire général sont définies au paragraphe 1 de la résolution 52/12 B de l'Assemblée générale. UN ويرد في الفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 52/12 باء تحديد لمهام نائب الأمين العام ومسؤولياته.
    :: Conformément à la résolution 63/311, les modalités proposées pour la mise en place d'un mécanisme indépendant de l'évaluation des projets pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > ont été élaborées sous la direction du Vice-Secrétaire général avec l'appui du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. UN :: وعملا بالقرار 63/311، جرى إعداد الطرائق المقترحة لإجراء تقييم مستقل لمشاريع توحيد الأداء التجريبية بإشراف نائب الأمين العام وبدعم من فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    Participation du Secrétaire général et du Vice-Secrétaire général à un sommet de l'Union africaine (1 chacun) UN مشاركة كل من الأمين العام ونائب الأمين العام في مؤتمر قمة واحد للاتحاد الأفريقي
    :: Participation du Secrétaire général et du Vice-Secrétaire général à un sommet de l'Union africaine (1 chacun) UN :: مشاركة كل من الأمين العام ونائب الأمين العام في مؤتمر قمة أفريقية واحد
    Il n'en reste pas moins qu'il faut continuer de suivre la mise en œuvre des réformes, de réunir les observations et suggestions émanant du Secrétariat et de porter les problèmes rencontrés à l'attention du Vice-Secrétaire général. UN ولا يستبعد هذا وجود قيادة مستمرة في تنفيذ إصلاح عمليات الرصد، وتنسيق مدخلات المناقشات من داخل الأمانة العامة واسترعاء انتباه نائبة الأمين العام إلى المشاكل عند نشوئها.
    a) Au paragraphe 1.50, insérer après la deuxième phrase qui se lit «Figurent également ... décembre 1997» une nouvelle phrase ainsi libellée : «Les fonctions et responsabilités du Vice-Secrétaire général sont conformes au paragraphe 1 de la résolution 52/12 B.»; UN )أ( في الفقرة ١-٥٠، وبعد الجملة الثانية التي يرد نصها على النحو التالي " وأدرجت .. كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ " ، تدرج جملة جديدة نصها كالتالي: " ومهام ومسؤوليات نائب اﻷمين العام محررة طبقا للفقرة ١ من القرار ٥٢/١٢ باء " ؛
    Le Directeur du Centre d'information de Dakar a été envoyé en octobre 2012 à Bamako pour appuyer les activités d'information du Vice-Secrétaire général et de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel qui assistaient à la réunion du Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali. UN 88 - أُوفد مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام بداكار إلى باماكو في تشرين الأول/أكتوبر 2012 لتقديم الدعم الإعلامي لنائب الأمين العام والمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة الساحل، اللذين كانا يحضران اجتماع فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي.
    Pendant la période à l'examen, la Section des communiqués de presse en a publié en anglais et en français plus de 350 sur le désarmement, dont plus de 220 synthèses détaillées et en temps réel de réunions intergouvernementales et environ 80 déclarations du Secrétaire général et du Vice-Secrétaire général. UN وأصدر قسم تغطية الاجتماعات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكثر من 350 بلاغا صحفيا تتعلق بنزع السلاح باللغتين الإنكليزية والفرنسية، بما في ذلك أكثر من 220 موجزا مفصلا في الوقت الحقيقي للاجتماعات الحكومية الدولية ونحو 80 من البيانات ذات الصلة التي أدلى بها الأمين العام ونائبة الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more