"du vieillissement dans" - Translation from French to Arabic

    • الشيخوخة في
        
    • بالشيخوخة في
        
    • للشيخوخة في
        
    • الشيوخة في
        
    Le Chili a constitué une commission interuniversitaire pour intégrer le thème du vieillissement dans les programmes d’études. UN وشكلت شيلي لجنة مشتركة بين الجامعات ﻹدراج موضوع الشيخوخة في المراحل اﻷولى من الدراسة اﻷكاديمية.
    Le Groupe des 77 et la Chine demandent davantage d'iniatives de la part de l'Organisation des Nations Unies pour répondre aux problèmes du vieillissement dans le contexte du développement. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تدعو إلى زيادة أنشطة اﻷمم المتحدة التي تعالج مسألة الشيخوخة في سياق التنمية.
    On y souligne également les conséquences alarmantes du rythme du vieillissement dans les pays en développement. UN ويؤكد هذا الفصل أيضا النتائج المثيرة للقلق لمعدل الشيخوخة في البلدان النامية.
    La politique du vieillissement, dans mon propre pays, s'inscrit largement dans ces lignes. UN وتنهج السياسة الخاصة بالشيخوخة في بلدي هذه الطرق إلى حـــد بعيد.
    Dans cette même résolution, l'Assemblée a recommandé le renforcement des liens institutionnels entre les coordonnateurs des Nations Unies pour les questions de l'égalité des sexes et du vieillissement, respectivement, en vue de mieux intégrer les aspects sexospécifiques du vieillissement dans les activités du système. UN وأوصت الجمعية بتمتين الروابط المؤسسية بين جهات التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية وقضايا الشيخوخة في الأمم المتحدة، بغية تحسين إدماج الجوانب الجنسانية للشيخوخة في صلب أعمال المنظومة.
    De nombreuses délégations ont souligné qu'il importe de faire en sorte que les personnes âgées puissent vivre en sécurité et dans la dignité, de considérer le vieillissement dans une perspective positive et d'apporter l'attention voulue à la question du vieillissement dans les pays en développement et aux besoins des femmes âgées en particulier. UN وقد شددت وفود عديدة على أهمية تمكين كبار السن من أن يقضوا حياتهم في أمن وكرامة، والاحتفاظ بنظرة إيجابية إلى المسنين، والاهتمام بقضية الشيوخة في البلدان النامية وباحتياجات كبيرات السن بوجه خاص.
    Les progrès accomplis sur le plan de l'intégration de la problématique du vieillissement dans l'élaboration des politiques internationales étaient, au mieux, limités. UN وأما على صعيد تعميم مراعاة مسألة الشيخوخة في العمليات السياساتية الدولية فإن التقدم المحرز، إن وُجدَ، كان محدودا.
    À ce sujet, le Ghana appuie pleinement la perspective positive qui est adoptée à l'égard du vieillissement dans les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées et les objectifs mondiaux pour l'an 2001 concernant le vieillissement. UN ولذلك فإن غانا تؤيد تماما المنظور اﻹيجابي الذي اعتمد إزاء الشيخوخة في مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمسنين واﻷهداف العالمية لسنة ٢٠٠١ بشأن الشيخوخة.
    Cette approche contribue à définir le rôle social des personnes âgées et leur apport à la société, ainsi qu'à traiter la question essentielle de l'intégration du vieillissement dans les politiques et programmes socioéconomiques. UN فهذا النهج يسهم في تحديد دور كبار السن في المجتمع ومساهماتهـــم، وفي معالجة القضية اﻷساسية المتعلقة بوضع الشيخوخة في التيار العام للسياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية.
    Premièrement, la vitesse du vieillissement dans les pays en développement : dans certains de ces pays, le nombre des personnes âgées devrait augmenter près de 10 fois plus vite que dans les pays développés. UN وأولهما هو سرعة الاتجاه نحو الشيخوخة في البلدان النامية: فمن المتوقع لبعض البلدان النامية أن يزيد عدد المسنين فيها بسرعة تناهز ١٠ أضعاف السرعة المناظرة في البلدان المتقدمة النمـو.
    Les accords conclus à Berlin, qui figurent dans la Stratégie régionale d'application, reposent sur une approche globale et recensent des mesures visant à intégrer la question du vieillissement dans tous les domaines de l'action gouvernementale. UN واستندت الاتفاقات المتوصل إليها في برلين والواردة في استراتيجية التنفيذ الإقليمية على نهج شمولي وحددت المواقف الواجب اتخاذها على مستوى السياسات لمراعاة قضية الشيخوخة في جميع مجالات السياسة العامة.
    3. Invite les États Membres et les autres intéressés ou parties prenantes à prendre en compte systématiquement la question du vieillissement dans la formulation et l'application de leurs politiques et programmes; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة إلى دمج قضايا الشيخوخة في سياساتها وبرامجها لدى وضعها وتنفيذها؛
    3. Invite les États Membres et les autres intéressés ou parties prenantes à prendre en compte systématiquement la question du vieillissement dans la formulation et l'application de leurs politiques et programmes; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة إلى دمج قضايا الشيخوخة في سياساتها وبرامجها لدى وضعها وتنفيذها؛
    Il est aussi crucial que la communauté internationale et les institutions s'occupant du développement international apportent leur concours aux organisations qui se consacrent à la formation et au renforcement des compétences sur la question du vieillissement dans les pays en développement. UN ويكتسي دعم المجتمع الدولي والوكالات الإنمائية الدولية للمنظمات التي تشجع بوجه خاص التدريب وبناء القدرات في مجال الشيخوخة في البلدان النامية أهمية بالغة.
    L'accent est mis sur le renforcement des capacités nécessaires à l'application au niveau national du Plan d'action international de Madrid et à la prise en compte du vieillissement dans les politiques nationales et les programmes internationaux. UN وينصب الاهتمام على بناء القدرات من أجل التنفيذ الوطني لخطة عمل مدريد الدولية ودمج قضية الشيخوخة في صلب السياسات الوطنية والبرامج الدولية.
    10. Prie les organismes et les institutions des Nations Unies d'envisager la question de l'intégration du vieillissement dans leurs programmes de travail et de communiquer à la Commission du développement social les progrès accomplis dans ce sens; UN " 10 - تطلب إلى منظمات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أن تتبنى مسألة إدراج الشيخوخة في برامج عملها وأن تقدم تقارير عن التقدم الذي تحرزه في هذا الشأن إلى لجنة التنمية الاجتماعية؛
    En conséquence, les résultats obtenus et les bonnes pratiques en ce qui concerne l'intégration du vieillissement dans les cadres nationaux de développement sont souvent dus aux efforts d'organisations non gouvernementales plutôt que des organes de développement des Nations Unies. UN والنتيجة هي أن قصص النجاح الحالية والأساليب الجيدة لتعميم قضايا الشيخوخة في أُطر التنمية القطرية، تأتي في أغلب الأحيان نتيجة جهود غير حكومية وليس نتيجة المجتمع الإنمائي في الأمم المتحدة.
    Les gouvernements de 12 pays d'Afrique se sont entretenus avec des représentants de l'Organisation internationale du Travail (OIT), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Fonds des Nations Unies pour la population pour examiner l'intégration des questions du vieillissement dans les politiques de lutte contre la pauvreté. UN واجتمعت اثنتا عشرة حكومة أفريقية مع ممثلي منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل مناقشة تعميم مراعاة الشيخوخة في السياسة العامة للقضاء على الفقر.
    Si les programmes et les politiques s'adressant expressément aux personnes âgées continuent d'être valables, il est important aussi que les États Membres, notamment ceux dont les ressources sont limitées, intègrent la dimension du vieillissement dans leurs politiques générales de développement économique et social. UN وفي حين أن البرامج والسياسات الموجهة تحديدا لكبار السن تظل سليمة، فإن من الأهمية أيضا للدول الأعضاء، وبخاصة من لا تمتلك منها إلا موارد محدودة، أن تدمج بعدا يتصل بالشيخوخة في سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا.
    Par exemple, le Rapport 2007 sur la situation économique et sociale dans le monde traite des aspects économiques et sociaux du vieillissement dans le monde. UN فعلى سبيل المثال، تتناول دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2007 الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للشيخوخة في أنحاء العالم.
    Aussi est-il important pour le développement de la société de tenir compte du vieillissement dans les plans nationaux de développement, conformément aux objectifs globaux relatifs au vieillissement pour l'an 2001 (document A/47/339). UN ومن ثم فإن إدراج الشيوخة في الخطط الانمائية الوطنية على النحو الذي تدعو إليه اﻷهداف العالمية في مجال الشيخوخة لسنة ٢٠٠١ (A/47/339) أمر هام للتنمية في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more