"du vieillissement de la population sur" - Translation from French to Arabic

    • شيخوخة السكان على
        
    • شيخوخة السكان في
        
    Bien souvent, ce sont les conséquences du vieillissement de la population sur le développement socioéconomique qui éveillent le plus d'inquiétudes. UN وفي العديد من الحالات، فإن القلق يتمثل بشكل رئيسي في نتائج شيخوخة السكان على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Étude et analyse des incidences du vieillissement de la population sur le développement UN البحوث والتحليلات عن آثار شيخوخة السكان على التنمية
    Cette table ronde, organisée à Genève le 8 juillet 2009, a été consacrée aux conséquences du vieillissement de la population sur la santé publique mondiale et était coprésidée par les représentants du Mexique et d'Israël. UN وقد نظمت مائدة الإفطار المستديرة في 8 تموز/يوليه 2009 بجنيف، سويسرا، وركزت على موضوع " تبعات شيخوخة السكان على الصحة العامة في العالم " . وترأس الإفطار سفيرا المكسيك وإسرائيل.
    Pour ce faire, il faudra évaluer l'incidence du vieillissement de la population sur les systèmes de protection sociale, articuler de façon cohérente les politiques en matière d'emploi et de retraite, et trouver un juste équilibre entre régimes par capitalisation et régimes par répartition. UN وتتطلب الاستراتيجية الجديدة التنبؤ بتأثير شيخوخة السكان على نظم الحماية الاجتماعية، وخلق خليط من السياسات المتسقة بين سوق العمل والسياسات التقاعدية وإيجاد توازن مناسب بين النظام الممول ونظام دفع الاستحقاقات أولا بأول.
    Les conséquences du vieillissement de la population sur les politiques de l'emploi et les politiques budgétaires dans la Communauté d'États indépendants font actuellement l'objet d'une étude, dont les résultats préliminaires sont attendus au début de 2006. UN وتجري حاليا دراسة عن النتائج المترتبة على شيخوخة السكان في مجالات التوظيف والسياسات المالية في بلدان رابطة الدول المستقلة، ويتوقع صدور نتائج أولية في مطلع عام 2006.
    d) Travaux de recherche et analyse des politiques concernant l'incidence du vieillissement de la population sur le développement; UN )د( البحوث وتحليل السياسات في مجال آثار شيخوخة السكان على التنمية؛
    Il saisira l'occasion que constituera la quarantième session de la Commission de la population et du développement, qui se tiendra en 2007, pour rendre compte des résultats des programmes en matière de population dans ce domaine précis et appeler l'attention sur les incidences du vieillissement de la population sur le développement et sur les programmes à mettre en œuvre pour remédier à ce phénomène. UN وسيغتنم صندوق الأمم المتحدة للسكان فرصة الدورة الأربعين للجنة السكان والتنمية، في عام 2007، من أجل رصد برامج السكان في هذا المجال، والتركيز على تأثير شيخوخة السكان على التنمية، فضلا عن الردود البرنامجية والتحديات التي تمثلها.
    Elle a publié également, sur son site Web, une série de documents techniques, relatifs à divers aspects du vieillissement de la population rurale, qui visent surtout à renforcer les moyens dont disposent ses Etats membres pour remédier aux incidences du vieillissement de la population sur l'agriculture. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت المنظمة في موقعها على الإنترنت سلسلة من الأوراق الفنية المتعلقة بمختلف جوانب شيخوخة المجتمعات الريفية. ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المواد في تعزيز قدرات الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على معالجة تأثير شيخوخة السكان على الزراعة بصورة فعالة.
    Le suivi de la mise en oeuvre du vaste ensemble de recommandations énoncées dans le Plan d'action de Madrid différera d'un pays à l'autre, étant donné la grande diversité des situations des personnes âgées et la variété des répercussions du vieillissement de la population sur les différentes sociétés. UN 3 - ستتفاوت عملية رصد تنفيذ الطائفة الواسعة من التوصيات الواردة بخطة عمل مدريد من بلد إلى بلد بسبب التنوع الشديد في ظروف المسنين وتباين الكيفية التي تؤثر بها شيخوخة السكان على المجتمعات المختلفة.
    Mme Chenoweth (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture) indique que la FAO mène des travaux sur les différents aspects de l'impact du vieillissement de la population sur le développement rural. UN 77 - السيدة تشينوويث (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)): قالت إن منظمة الأغذية والزراعة تضطلع بالعمل في مجال النواحي المختلفة لتأثير شيخوخة السكان على التنمية الريفية.
    Les répercussions du vieillissement de la population sur le développement socioéconomique de la société, conjuguées aux bouleversements sociaux et économiques à l'oeuvre dans tous les pays, exigent que des mesures soient prises d'urgence pour continuer d'assurer l'intégration et l'autonomisation des personnes âgées. UN وتقضي آثار شيخوخة السكان على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للمجتمع، إلى جانب التغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي تحدث في كافة البلدان، ضرورة العمل العاجل من أجل ضمان مواصلة إدماج كبار السن وتمكينهم.
    e) Coproduction en anglais, arabe, espagnol et français d'un documentaire vidéo de 30 minutes examinant l'impact du vieillissement de la population sur l'économie des pays et la structure de la famille. UN )ﻫ( الاشتراك في انتاج شريط فيديو وثائقي مدته ٣٠ دقيقة باللغات الاسبانية والانكليزية والعربية والفرنسية، ويبحث في تأثير شيخوخة السكان على الاقتصادات الوطنية وهيكل اﻷسرة.
    e) Coproduction en anglais, arabe, espagnol et français d'un documentaire vidéo de 30 minutes examinant l'impact du vieillissement de la population sur l'économie des pays et la structure de la famille. UN )ﻫ( الاشتراك في انتاج شريط فيديو وثائقي مدته ٣٠ دقيقة باللغات الاسبانية والانكليزية والعربية والفرنسية، ويبحث في تأثير شيخوخة السكان على الاقتصادات الوطنية وهيكل اﻷسرة.
    Plus de 80 % de la progression nécessaire de la productivité du travail servirait à compenser l'impact du vieillissement de la population sur la croissance (voir fig. 0.4). UN وسوف يوظف أكثر من 80 في المائة من النمو المطلوب في إنتاجية العمالة من أجل التغلب على الأثر المترتب على شيخوخة السكان في النمو (انظر الشكل صفر-4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more