Une autre délégation l'a exhorté à s'intéresser davantage à la prévention du VIH dans les zones de conflit. | UN | وحث أحد الوفود على توجيه مزيد من الاهتمام نحو الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مناطق الصراع. |
Mise en œuvre des activités de prévention du VIH dans les camps de réfugiés en Cisjordanie | UN | تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية |
De même, le dépistage du VIH dans cette région demeure également faible, en particulier parmi les jeunes hommes. | UN | ولا تزال مستويات توفر فحوص الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية في المنطقة منخفضة أيضا، خاصة في أوساط الشبان. |
110. Le Suriname connaît une épidémie généralisée et une prévalence du VIH dans toutes les couches de la société et tous les groupes sociaux. | UN | 110- وتعاني سورينام من انتشار وبائي، إذ تنتشر فيها الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع شرائح المجتمع وفئاته. |
À ce jour, en dehors des groupes susmentionnés, le risque de transmission du VIH dans la population néo-zélandaise est faible. | UN | وحتى الآن، فإن مخاطر نقل فيروس نقص المناعة البشرية بين السكان النيوزيلنديين خارج هذه الفئات ما برحت منخفضة. |
Le FNUAP appuie activement les services de santé procréative en général et la prévention de la propagation du VIH; il encourage aussi la prise en compte du VIH dans l'élaboration des interventions humanitaires. | UN | ينشط حاليا الصندوق في تقديم الدعم للخدمات العامة في مجالي الصحة الإنجابية والوقاية من الفيروس، كما ينشط في الدعوة إلى إدراج الاعتبارات المتعلقة بالفيروس في مخطط الاستجابة البشرية. |
Mise en œuvre des activités de prévention du VIH dans les camps de réfugiés (Cisjordanie) | UN | تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية |
À l'évidence, la propagation du VIH dans ces régions mérite d'être suivie de près. | UN | ومن الواضح، أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سيتطلب الرصد بعناية. |
Les mesures de prévention du VIH dans les services en uniforme ont également été élargies. | UN | وعُززت أيضا إجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط القوات النظامية. |
Intensification de la prévention du VIH dans les pays fortement endémiques | UN | زيادة عمليات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان التي يستوطنها الوباء |
Depuis 2006, des progrès visibles ont été accomplis pour enrayer l'épidémie du VIH dans presque toutes les régions du monde. | UN | ومنذ عام 2006، يمكننا أن نلمس الآن تقدماً في احتواء وباء فيروس نقص المناعة البشرية في كل مناطق العالم تقريباً. |
Le Gouvernement procédait chaque année à une évaluation de la prévalence du VIH dans la population. | UN | وتُجري الحكومة عمليات تقييم سنوية لمعرفة مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان. |
Le Gouvernement procédait chaque année à une évaluation de la prévalence du VIH dans la population. | UN | وتُجري الحكومة عمليات تقييم سنوية لمعرفة نطاق انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان. |
Une étude sur les causes profondes des différents degrés de propagation du VIH dans les agglomérations africaines a récemment été lancée dans plusieurs villes du Bénin, du Cameroun, du Kenya et de Zambie. | UN | وشرع مؤخرا في إجراء دراسة متعددة المواقع بشأن العوامل اﻷساسية المحددة لتباين معدلات انتشار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدات اﻷفريقية، وذلك في بنن وزامبيا والكاميرون وكينيا. |
Peu de prestataires de soins et de personnes vivant avec le VIH aux Pays-Bas sont au courant des services de soins du VIH dans la partie caribéenne du Royaume. | UN | وقليل من مقدمي الرعاية ومن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في هولندا على اطلاع بخدمات الرعاية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية المتاحة في الجزء الكاريبي من المملكة. |
Réduire la prévalence du VIH dans les populations à haut risque | UN | تخفيض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف السكان المهدَّدين بارتفاع خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Aujourd'hui, il y a 15 000 personnes atteintes du VIH dans notre république composée de deux îles. | UN | واليوم يوجد 000 15 شخص مصابون بالفيروس في جمهوريتنا المؤلفة من جزيرتين. |
Le taux d'acceptation du dépistage anténatal du VIH dans les hôpitaux publics et les polycliniques était d'environ 99 % en 2009. | UN | وبلغ معدل الممارسة في إجراء الفحص قبل الولادة لفيروس نقص المناعة البشرية في المستشفيات العامة والعيادات الشاملة حوالي 99 في المائة في سنة 2009. |
De plus, la prévalence du VIH dans les établissements pénitentiaires pour femmes est presque toujours plus élevée que dans les prisons pour hommes. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن نسبة انتشار فيروس الأيدز في سجون النساء أعلى دائما تقريبا من نسبة انتشاره في سجون الرجال. |
:: L'intégration de la problématique du VIH dans le document de stratégie de réduction de la pauvreté intérimaire; | UN | إدراج إشكالية فيروس نقص المناعة البشري في ورقة الاستراتيجية المرحلية للحد من الفقر؛ |
À ce propos, nous sommes préoccupés par la tendance croissante des Assemblées législatives à criminaliser la transmission du VIH dans certaines circonstances. | UN | وفي هذا الصدد، يساورنا قلق متزايد إزاء التوجه في صفوف الهيئات التشريعية لتجريم انتقال هذا الفيروس في ظروف معينة. |
L'appui du FNUAP consistera essentiellement à renforcer le volet < < maternel > > de ces interventions, c'est-à-dire à intégrer davantage la prévention du VIH dans les services de soins prénatals et d'accouchements sans risques. | UN | وسوف يركز دعم الصندوق بشكل رئيسي في هذا المجال على تعزيز وضع الأم في هذه الأنشطة، أي زيادة إدماج الأنشطة الخاصة بالوقاية من الفيروس في خدمات ما قبل الولادة والولادة المأمونة. |
Toutefois, la prévalence du VIH dans la population adulte est plus faible que dans bon nombre de pays subsahariens d'Afrique. | UN | غير أن معدل انتشار الفيروس بين السكان البالغين أقل من معدل انتشاره في العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Des études ont été réalisées sur tous les modes de transmission du VIH dans les prisons et d'autres structures fermées. | UN | ويجري توثيق جميع أشكال انتقال فيروس نقص المناعة البشرية داخل السجون ومراكز الاحتجاز. |
6.1 Taux de prévalence du VIH dans la population âgée de 15 à 24 ans | UN | 6-1 انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة |
La mise en place et la généralisation de ce dispositif dans le pays, soutenu par l'AFD, constitue une opportunité pour l'intégration du dépistage du VIH dans la prise en charge des grossesses et le passage à l'échelle des activités de PTME. | UN | ويتيح هذا الإجراء المعمم في البلد والمدعوم من الوكالة الفرنسية للتنمية فرصة لإدراج الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية ضمن خدمات الرعاية الطبية للحوامل وعمل مراكز منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Elle renforce le système immunitaire et peut entraver la pénétration du VIH dans les cellules du sang humain. Elle se révèle très utile dans la prévention de la transmission du virus du sida d'une mère infectée à son enfant. | UN | كما تعزّز النظام المناعي، ويمكن أن تمنع تغلغل الهيف في الخلايا الدموية البشرية، كذلك فهي مفيدة للغاية في منع انتقال فيروس الهيف من الأمهات المصابات إلى أطفالهم. |