Selon la pratique suivie par le passé, les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur le projet de résolution relatif à Jérusalem. | UN | وعلى نحو ما كانت عليه ممارستنا في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على مشروع القـــــرار الخاص بالقدس. |
Si ces paragraphes sont conservés, nous nous abstiendrons lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | وفي حال الإبقاء على هاتين الفقرتين في النص، سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار بمجمله. |
Ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution que l'Assemblée vient d'adopter. | UN | لقد امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية توا. |
Je prends la parole pour expliquer l'abstention du Royaume-Uni lors du vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | وإنني أتكلم اﻵن ﻷعلل امتناع المملكة المتحدة عن التصويت على مشروع القرار الذي اتخذ توا. |
Pour toutes ces raisons, ma délégation s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ولهذه اﻷسباب جميعا، سيمتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار. |
C'est pourquoi la Nouvelle-Zélande s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ولهذا السبب امتنعت نيوزيلندا عن التصويت على مشروع القرار. |
Par conséquent, ma délégation s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution K. | UN | لهذا سيمتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار كاف. |
C'est avec regret que la Nouvelle-Zélande et l'Australie se sont abstenues lors du vote sur le projet de résolution. | UN | وكان من دواعي اﻷسف أن نيوزيلندا واستراليا امتنعتا عن التصويت على مشروع القرار. |
Ma délégation s'est abstenue pour cette raison lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ولهذا السبب، امتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار. |
Ma délégation s'est donc abstenue pour ces raisons lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ولهذه اﻷسباب امتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
Pour ces raisons, le Canada s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ونظرا لهذه الاعتبارات، امتنعت كندا عن التصويت على مشروع القرار. |
Par conséquent, la Malaisie s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ولذلك امتنعت ماليزيا عن التصويت على مشروع القرار. |
Pour les raisons qui précèdent, le Canada a décidé encore une fois cette année de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ولتلك الأسباب، اختارت كندا مرة أخرى هذا العام الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
C'est pourquoi, malheureusement, nous avons dû nous abstenir lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ولهذا فإننا مضطرون للأسف إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
Pour cette raison, ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ولهذا السبب امتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار. |
La Suisse s'est donc abstenue lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ولهذه الأسباب، امتنعت سويسرا عن التصويت على مشروع القرار. |
La délégation de Nauru s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution dont nous sommes saisi. | UN | سيمتنع وفد ناورو عن التصويت على مشروع القرار قيد النظر. |
C'est pourquoi la Malaisie votera contre ces deux paragraphes du dispositif et s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | لذلك، ستصوت ماليزيا ضد هاتين الفقرتين من المنطوق، وستمتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل. |
Bien que favorable à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe, ma délégation s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | وبينما يؤيد وفد بلادي التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا إلا أنه سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل. |
Si les paragraphes 6 et 12 sont maintenus, ma délégation sera malheureusement contrainte de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | وإذا بقيت الفقرتان 6 و 12 من منطوق القرار، فإن وفد بلدي بكل أسف سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل. |