"du yémen a" - Translation from French to Arabic

    • اليمنية
        
    • في جمهورية اليمن
        
    • الصندوق في اليمن
        
    À la suite d'une décision sans précédent, le Gouvernement du Yémen a nommé une femme ministre des droits de l'homme. UN وفي خطوة غير مسبوقة، عينت الحكومة اليمنية امرأة وزيرة لحقوق الإنسان.
    Notre Ministre des affaires étrangères a poursuivi en disant que la République du Yémen a indissolublement lié son unité nationale au processus démocratique. UN ويضيف وزير الخارجية قائلا لقد ربطت الجمهورية اليمنية وحدتها وعلى نحو مطلق بالعملية الديمقراطية.
    La République du Yémen a obtenu des prêts de différents donateurs destinés à faciliter son application. UN وقد حصلت الجمهورية اليمنية على قروض من بعض الجهات المانحة للمساعدة في تنفيذ هذا البرنامج.
    La République du Yémen a déjà informé le Comité des systèmes et équipements dont elle a besoin pour lutter contre le terrorisme. UN سبق للجمهورية اليمنية وأن وافت اللجنة بالمتطلبات الضرورية من الأجهزة والمعدات والتي هي بحاجة لها لمكافحة الإرهاب.
    321. La plupart des 150 cas de disparition signalés se sont produits en 1986 lors du conflit dont l'exRépublique démocratique populaire du Yémen a été le cadre; beaucoup d'autres datent de la guerre civile de 1994. UN 321- وغالبية الحالات المبلغ عنها وعددها 150 حالة حدثت في عام 1986 في سياق القتال الذي دار في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة.
    Le bureau du Yémen a déclaré que pendant l'évaluation des offres, les fournisseurs étaient évalués dans le respect des critères établis. UN وذكر مكتب الصندوق في اليمن أنه سيتم تقييم البائعين، خلال مرحلة تقييم العطاءات، وفقا للمعايير المطلوبة.
    La République du Yémen a pris un certain nombre de mesures législatives et de mesures à caractère organisationnel. UN اتخذت الجمهورية اليمنية عددا من التدابير التشريعية والتنظيمية التالية:
    Tout au long des sessions précédentes, la République du Yémen a suivi avec grand intérêt la question de la revitalisation de l'Assemblée générale. UN لقد تابع وفد الجمهورية اليمنية باهتمام بالغ مسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة على مدار الدورات السابقة للجمعية.
    Toutefois, en 1962, le régime des imams a été renversé par le mouvement républicain et la République arabe du Yémen a été proclamée. UN غير أن الحركة الجمهورية أطاحت بحكم اﻹمامة في عام ٢٦٩١ وأُعلن عن قيام الجمهورية العربية اليمنية.
    La République du Yémen a payé le prix fort et a enduré de grandes souffrances du fait de sa proximité avec la corne de l'Afrique et de sa situation géographique. UN ولقد دفعت الجمهورية اليمنية بسبب جوارها للقرن اﻷفريقي أثمانا باهظة ومعاناة قاسية ومستمرة.
    La République du Yémen a condamné toutes les formes de terrorisme, que ce terrorisme soit pratiqué par un individu, un groupe ou un État. UN ولقد أدانت الجمهورية اليمنية جميع أشكال اﻹرهاب سواء كان المرتكب له فرد أو جماعة أو دولة.
    En 2007 et 2008, le Comité national des femmes du Yémen a participé aux réunions du comité technique des budgets sectoriels et locaux. UN وشاركت اللجنة الوطنية للمرأة اليمنية في اجتماعات اللجنة الفنية المعنية بالميزانيات القطاعية والمحلية عامي 2007 و 2008.
    La République du Yémen a adopté une position ferme vis-à-vis des questions liées à l'élimination des armes de destruction massive et à la non-prolifération nucléaire, traduisant ainsi son engagement politique à l'égard du désarmement. UN لقد اتخذت الجمهورية اليمنية مواقفاً ثابتة حول القضايا المتعلقة بإزالة أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Gouvernement de la République du Yémen a pris acte, le 2 juin 1993, de la résolution 924 (1994) du Conseil de sécurité relative à la situation dans ce pays. Immédiatement après, le Conseil des ministres a tenu une réunion extraordinaire à l'issue de laquelle un communiqué, dont nous vous faisons tenir copie ci-joint, a été publié. UN لقد تلقت حكومة الجمهورية اليمنية قرار مجلس اﻷمن الدولي رقم ٩٢٤ الخاص بالحالة في الجمهورية اليمنية يوم الخميس ٢ يونيو الجاري، وعلى الفور عقد مجلس الوزراء اجتماعا استثنائيا صدر على إثره البيان المرفق.
    46. Au cours de ces dix premières années d'existence, la République du Yémen a eu trois législatures: UN 46- وقد شهدت الجمهورية اليمنية خلال العقد الأول من عمرها ثلاثة مجالس نيابية هي:
    La République du Yémen a été en mesure d'enregistrer des succès dans la réalisation du processus démocratique, de la liberté, de la justice, du respect des droits de l'homme et de la promotion du rôle des femmes dans la société. UN وقد تمكنت الجمهورية اليمنية من أن تحقق نجاحات في النهج الديمقراطي، والحرية، والعدالة، واحترام حقوق الإنسان، وتمكين المرأة من القيام بدورها في المجتمع.
    La République du Yémen a suivi avec une vive inquiétude et grande attention la dernière intensification des actions israéliennes qui ont pris la forme d'une agression flagrante contre le territoire de la République libanaise et du bombardement des positions des forces syriennes dans la Bekaa libanaise. UN تابعت الجمهورية اليمنية بقلق واهتمام بالغ التصعيد الإسرائيلي الأخير والمتمثل بعدوانها السافر على أراضي الجمهورية اللبنانية والتعرض بالقصف لمواقع القوات السورية في البقاع اللبناني.
    La République du Yémen a compris l'importance cruciale de la mise en oeuvre de réformes politiques, économiques, financières et administratives, conjointement avec la conduite d'un programme de stabilisation et de restructuration. UN لقد أدركت الجمهورية اليمنية اﻷهمية القصوى لتزامن اﻹصلاح السياسي باﻹصلاح الاقتصادي والمالي واﻹدراي، الذي يتضمن برنامجي التوافق وإعادة الهيكلة.
    La République du Yémen a fait part de sa disposition à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies afin de normaliser la situation en Somalie et pour permettre à ce pays de devenir un membre actif de la communauté internationale. UN وقــد أكدت الجمهورية اليمنية استعدادها للتعـــاون مع اﻷمم المتحدة لعودة الحياة الطبيعية إلى الصومال، وتمكينه من أن يكون عضوا فاعلا في المجتمع الدولي.
    Cette année, la République du Yémen a célébré le sixième anniversaire de sa réunification, obtenue après avoir surmonté toutes les difficultés et tous les problèmes qui faisaient obstacle à l'unité et au développement du pays. UN احتفلت الجمهوريــة اليمنية هــذا العام بالعيــد السادس للوحــدة بعــد أن تغلبت بنجــاح على كافــة المصاعب والتحديــات التــي واجهت وحدتها ومسيرة بنائهــا.
    351. La plupart des 150 cas de disparition signalés se sont produits en 1986 lors du conflit dont l'ex-République démocratique populaire du Yémen a été le cadre; d'autres datent de la guerre civile de 1994. UN 351- وقد وقعت غالبية الحالات المبلغ عنها، وعددها 150 حالة في عام 1986 في سياق القتال الذي دار في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة. كما حدثت حالات أخرى في سياق الحرب الأهلية التي دارت في عام 1994.
    Au paragraphe 241 du rapport, le Comité a recommandé, et le bureau du Yémen a accepté, de respecter les politiques et procédures du FNUAP relatives à l'enregistrement des bons de commande avant l'achat des biens et services. UN 607 - وفي الفقرة 241، أوصى المجلس بأن يتقيد مكتب الصندوق في اليمن بسياسات الصندوق وإجراءاته المتعلقة بتسجيل طلبات الشراء قبل شراء السلع والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more