Le Gouvernement du Zaïre vous serait reconnaissant de bien vouloir publier cette lettre ainsi que ses annexes comme documents du Conseil de sécurité. | UN | وستكون حكومة زائير ممتنة لو تكرمتم بنشر هذه الرسالة، فضلا عن مرفقاتها، بصفتها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le Conseil a entendu une déclaration du représentant du Zaïre. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل زائير. |
Notre expérience avec Haïti et plus récemment avec la situation dans l'est du Zaïre illustre cette nécessité. | UN | وتجربتنا بخصوص هايتي، وكذلك بخصوص شرق زائير باﻷمس القريب، من اﻷمثلة التي ينطبق عليها ذلك. |
Position du Zaïre sur le rapport intérimaire de la Commission | UN | موقف زائير من التقريـر المؤقت للجنة التحقيق الدولية، |
Fédération des organisations non gouvernementales laïques à vocation économique du Zaïre | UN | اتحاد المنظمات غير الحكومية العلمانية ذات التوجه الاقتصادي لزائير |
Le nombre de réfugiés burundais dans l'est du Zaïre dépasse désormais 140 000. | UN | ويزيد عدد اللاجئين البورونديين في شرقي زائير حاليا على ١٤٠ ألف نسمة. |
par le Ministre des relations extérieures de la République du Zaïre | UN | من وزير العلاقات الخارجية لجمهورية زائير |
La communauté internationale sait que la République du Zaïre traverse en ce moment une période de turbulence politique et rencontre d'énormes difficultés économiques et financières. | UN | يعرف المجتمع الدولي أن جمهورية زائير تمر اﻵن بفترة اضطراب سياسي، وتعاني صعوبات اقتصادية ومالية ضخمة. |
La République du Zaïre n'a pas échappé à ce schéma. | UN | ولم تكن جمهورية زائير استثناء في هذا الصدد. |
Le Gouvernement de la République du Zaïre ne peut tolérer cette situation où des Zaïrois se trouvent réfugiés sur leur propre sol. | UN | وحكومة جمهورية زائير لا يمكن أن تقبل بوضع يجد فيه المواطنون أنفسهم قد أصبحوا لاجئين في وطنهم. |
Je donne la parole au représentant du Zaïre, qui va énumérer les nouveaux pays qui se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة لممثل زائير الذي سيعلن أسماء المقدمين اﻹضافيين لمشروع القرار. |
Ministre, Conseiller, Mission permanente de la République du Zaïre auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | وزير، مستشار، البعثة الدائمة لجمهورية زائير لدى اﻷمم المتحدة |
Parmi les causes non négligeables de ce fléchissement ont figuré le ralentissement observé dans des pays comme le Cameroun et le Gabon et, surtout, la crise du Zaïre. | UN | وقد جاء أحد العناصر الرئيسية لهذا الانخفاض نتيجة لﻷزمة في زائير وتباطؤ النمو في بلدان مثل الكاميرون وغابون. |
L'Ouganda a ensuite accueilli 15 000 Zaïrois suite aux événements à l'est du Zaïre en décembre 1992. | UN | ثم استقبلت أوغندا ٠٠٠ ٥١ زائيري بعد اﻷحداث التي وقعت في شمالي زائير في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
Ceux-ci provoquèrent un afflux sans précédent de réfugiés vers les régions frontalières de l'est du Zaïre. | UN | وقد تسببت هذه المجازر في تدفق للاجئين لم يسبق له مثيل نحو المناطق الحدودية في شرق زائير. |
Il n'a obtenu pour tout résultat de ses efforts que la promesse de l'ambassadeur du Zaïre en Zambie d'intercéder en sa faveur. | UN | وكانت النتيجة الوحيدة هي حصوله على وعد بالتوسط لصالحه، صدر عن سفير زائير الى زامبيا. |
Allocution de M. Kengo Wa Dondo, Premier Ministre du Gouvernement de transition de la République du Zaïre | UN | خطاب السيد كنغو وا دوندو، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية في جمهورية زائير |
À tous ces préjudices, il faut ajouter l'aggravation de la question de nationalité qui était déjà préoccupante dans cette partie du Zaïre. | UN | باﻹضافة الى هذا كله، تزداد المشكلة القومية حدة، وهي أصلا مدعاة للقلق في ذلك الجزء من زائير. |
Aucun rapatriement collectif n'est prévu pour le moment, étant donné la précarité de la situation dans les régions d'où viennent les réfugiés du Zaïre. | UN | وليس من المتوقع حتى اﻵن حدوث عودة طوعية جماعية إلى الوطن، نظراً لخطورة الوضع في مناطق زائير التي أتى منها اللاجئون. |
iv) Réaffirmant l'intégrité territoriale et l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues du Zaïre et des autres États de la région; | UN | ' ٤ ' يعيد تأكيد السلامة اﻹقليمية لزائير والدول اﻷخرى في المنطقة، وعدم المساس بحدودها الدولية المعترف بها؛ |
Quelque 700 000 personnes ont fui dans les États voisins de la République-Unie de Tanzanie, du Rwanda et du Zaïre. | UN | وقدر أن ٠٠٠ ٧٠٠ شخص قد فروا إلى الدول المجاورة وهي جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وزائير. |
2. Le Mouvement révolutionnaire pour la libération du Zaïre, dirigé par M. Massasu, qui est un Mushi du Zaïre. | UN | ٢ - الحركة الثورية لتحرير زائير التي يتزعمها السيد ماساسو، وهو من قبيلة موشي بزائير. |
Cette action a également été coordonnée avec les autorités du Zaïre, qui ont fourni le site pour l'hôpital. | UN | كما تم تنسيق هذا المجهود مع السلطات الزائيرية التي زودتنا بموقع المستشفى. |
Les réfugiés et personnes déplacées à l'intérieur du Zaïre | UN | اللاجئون والنازحون الزائيريون في الداخل |