"dudit document" - Translation from French to Arabic

    • من الوثيقة
        
    • تلك الوثيقة
        
    • من هذه الوثيقة
        
    • من الورقة
        
    • الوثيقة المذكورة
        
    • لتلك الوثيقة
        
    Je vous informe que le Danemark demande que la question ci-après, mentionnée au paragraphe 3 dudit document, soit maintenue sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : UN ويشرفني أن أحيطكم علما بأن الدانمرك تطلب الإبقاء على البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه، في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن:
    Ces questions sont reprises dans les formules de présentation des rapports qui ont été approuvées par la première Conférence et qui sont reproduites à l'annexe VI dudit document final. UN وهي ترد في استمارات الإبلاغ التي أقرها المؤتمر الأول والواردة في المرفق السادس من الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    La liste cidessous indique des références aux sections correspondantes dudit document, tandis que le présent texte souligne l'intérêt que présentent ces résolutions pour l'ONUDI et la façon dont celle-ci élabore et fournit les services d'assistance technique. UN وترد في القائمة التالية احالات الى الأجزاء ذات الصلة من الوثيقة المذكورة، بينما يبرز هذا النص مدى صلة اليونيدو بالقرارات ويبين الأسلوب الذي اتبعته المنظمة في صوغ مساعدتها التقنية وتقديمها.
    Le présent rapport s'inspire largement des résultats des recommandations dudit document de pays, ainsi que de l'évaluation juridique entreprise par l'organisme gouvernemental chargé de contrôler l'application de la Convention. UN ويستند هذا التقرير، إلى حد بعيد، إلى النتائج والتوصيات التي خلصت إليها تلك الوثيقة القطرية، وكذلك إلى التقييم القانوني الذي أجرته الهيئة الحكومية المسؤولة عن اﻹشراف على الامتثال للاتفاقية.
    Les informations figurant aux paragraphes 13 à 15 dudit document restent donc d'actualité. UN ولذلك تظل المعلومات المقدمة في الفقرات 13 إلى 15 من تلك الوثيقة صحيحة.
    Au cours de son examen, il a passé en revue l'ensemble du texte, à l'exception des paragraphes 30 à 32, 34 à 38 et 41 à 55 dudit document. UN واستعرض الفريق العامل أثناء المناقشات النص بكامله باستثناء الفقرات 30 - 32 و34 - 38 و41 - 55 من هذه الوثيقة.
    Quant au paragraphe 12 dudit document, le représentant du Royaume-Uni suppose qu'il se réfère aux protocoles additionnels signés par les États parties dotés d'armes nucléaires ainsi qu'au protocole additionnel signé par Cuba. UN وذَكَر أنه يفترض أن الفقرة 12 من الورقة نفسها تشير إلى البروتوكولات الإضافية التي وقَّعت عليها الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية وإلى البروتوكول الإضافي الذي وقَّعت عليه كوبا.
    Je vous serais infiniment reconnaissant de bien vouloir faire assurer la diffusion dudit document à qui de droit. UN وأرجو ممتنا تعميم الوثيقة المذكورة على من يهمه الأمر.
    À sa 2e séance, la Commission a adopté l'ordre du jour provisoire de sa dix-neuvième session, publié sous la cote E/CN.17/2011/1, et approuvé l'organisation des travaux, qui figure à l'annexe I dudit document. UN 178 - أقرت اللجنة في جلستها الثانية، جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة عشرة، على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.17/2011/1، ووافقت على تنظيم أعمالها، على النحو المبين في المرفق الأول لتلك الوثيقة.
    La copie d'un document original signé par le Président et transmis au Greffier par télécopie est réputée suffire pour que des mesures soient prises en application dudit document. UN وتعتبر أي نسخة من الوثيقة الأصلية الموقعة من الرئيس يتم إرسالها بالفاكس إلى المسجل باستخدام الأصل سندا قانونيا كافيا لأية إجراءات تتخذ بناء على الوثيقة الأصلية.
    Il s'agit des propositions correspondant aux notes 2, 4, 5, 9, 11, 16, 20, 32, 45, 55, 57, 58 et 62 dudit document. UN ويتصل ذلك بالمقترحــات الواردة في الحواشي رقم 2 و 4 و 5 و 9 و 11 و 16 و 20 و 32 و 45 و 55 و 57 و 58 و 62 من الوثيقة المذكورة.
    Au point 8 dudit document, il est indiqué que les États doivent mener des consultations élargies avec les organisations de handicapés et inclure les représentants de ces organisations dans les délégations appelées à participer aux réunions consacrées à l'élaboration de la future convention. UN وتقرر الفقرة 8 من الوثيقة أنه ينبغي للدول أن تضطلع بعملية تشاور واسعة النطاق مع منظمات المعوقين وأن تضم ممثلين عن تلك المنظمات إلى الوفود التي تشارك في الاجتماعات المتعلقة بوضع الاتفاقية المقبلة.
    Il rappelle que le Secrétaire général a indiqué, au paragraphe 16 dudit document, que des informations détaillées sur les incidences financières seraient communiquées dès que les discussions et négociations seraient achevées et que l'organisation des travaux de la Conférence d'examen de Durban aurait été fixée. UN وذكّر بأن الأمين العام أورد في الفقرة 16 من الوثيقة أن معلومات مفصلة عن الآثار المالية ستقدم عند الانتهاء من المناقشات والمفاوضات وتحديد هيكل مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Le document final souligne aussi qu'il importe de prêter concours aux organisations régionales et sous-régionales, parmi lesquelles les commissions régionales, pour qu'elles puissent effectivement concrétiser les objectifs de développement durable et promouvoir, dans les régions relevant de leur compétence, l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable, comme indiqué au paragraphe 100 dudit document. UN وعلاوة على ذلك، فإن نتائج المؤتمر تؤكد ضرورة دعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها اللجان الإقليمية، في إعمال التنمية المستدامة وتطبيقها على نحو فعال، وفي تعزيز التكامل المتوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في منطقة كل منها على النحو الذي تم تأكيده في الفقرة 100 من الوثيقة الختامية.
    13. Les forces érythréennes se trouvant aux positions définies au paragraphe 12 du présent document, ainsi que les forces éthiopiennes se trouvant aux positions définies au paragraphe 9 dudit document, seront surveillées par la Mission de maintien de la paix. UN 13 - تقوم بعثة حفظ السلام بمراقبة القوات الإريترية الموجودة بالمواقع المحددة في الفقرة 12 من هذه الوثيقة، فضلا عن القوات الإثيوبية الموجودة بالمواقع المحددة في الفقرة 9 من الوثيقة المذكورة.
    Tout en estimant qu'il leur faudrait du temps pour examiner à fond ce document de travail, certaines délégations ont été d'avis qu'un débat sur la base dudit document serait utile et pourrait contribuer à faire progresser les travaux. UN وأعربت بعض الوفود، وهي تشير الى أنها تحتاج الى بعض الوقت لدراسة الورقة بإمعان، عن الرأي بأن من المفيد إجراء مناقشة على أساس تلك الوثيقة وقد يسفر ذلك عن إحراز تقدم في العمل.
    L'article 7 s'attache aux deux fonctions essentielles d'une signature, à savoir l'identification de l'auteur d'un document et la confirmation que l'auteur approuve la teneur dudit document. UN وتركز المادة 7 على الوظيفتين الأساسيتين للتوقيع وهما تحديد هوية محرر الوثيقة والتأكيد على موافقة محرر تلك الوثيقة على مضمونها.
    Il s'agira notamment d'examiner des renseignements techniques sur les gaz énumérés au paragraphe 34 du document FCCC/KP/AWG/2008/5, en tenant compte des aspects évoqués au paragraphe 35 dudit document. UN وسيشمل ذلك النظر في المعلومات التقنية عن الغازات المدرجة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/5، الفقرة 34، مع مراعاة الجوانب المشار إليها في الفقرة 35 من تلك الوثيقة.
    Dans la dernière section dudit document, sont exposées de nouvelles mesures susceptibles d'être reprises pour renforcer la coopération entre les secrétariats de convention aux fins de favoriser la mise en oeuvre efficace de chaque convention. UN ويقترح الفصل الأخير من هذه الوثيقة " الخطوات الإضافية التي يمكن أن تُتخذ لتعزيز التعاون فيما بين أمانات الاتفاقيات مع المضي قدماً في التنفيذ الكفء لكل اتفاقية " .
    Quatrièmement, dans le Groupe de travail II, le Président a présenté un bon document officieux qui a fait l'objet de nombreux commentaires et qui a donné lieu à la présentation de nouvelles versions dudit document et à un débat approfondi. UN رابعا، قدم الفريق العامل الثاني ورقة غير رسمية جيدة استثارت التعليقات على نطاق واسع وأفضت إلى عرض نسخ جديدة من الورقة غير الرسمية ومناقشة مستفيضة.
    La Conférence des Parties pouvait fonder ses travaux à la présente réunion, soit sur le projet de texte contenu dans l'annexe I au document UNEP/POPS/COP.6/29, soit sur le projet de texte issu des consultations intersessions, reproduit dans l'annexe II dudit document. UN 78 - ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يؤسس عمله في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29 أو على أساس مشروع النص الناتج عن المشاورات فيما بين الدورات الوارد في المرفق الثاني لتلك الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more