En outre, la crise financière persistante de l'ONU, due au fait que des États Membres ne versent pas leur quote-part dans les délais prévus, retarde le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت اﻷزمة المالية المستمرة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، والناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات. |
En conséquence, il a fallu retarder le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents, dont les comptes créditeurs au titre des dépenses relatives aux contingents dépassent 400 millions de dollars. | UN | ولذلك وجب ارجاء موعد تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات التي تصل حساباتها الدائنة في إطار النفقات المتعلقة بهذه القوات الى ما يزيد عن ٤٠٠ مليون دولار. |
D'autre part, en ce qui concerne les sommes dues aux pays fournisseurs de contingents, il convient de souligner que ces pays supportent des charges qui dépassent leur quote-part des budgets : il faut le reconnaître et s'efforcer de les rembourser au plus tôt. | UN | وتجدر اﻹشارة، من جهة أخرى فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، أن هذه البلدان تتحمل أعباء تفوق أنصبتها المقررة عليها في الميزانية: فينبغي اﻹقرار بهذه الحقيقة والعمل على تسديد المبالغ المستحقة لهذه البلدان في أقرب وقت. |
En outre, les propositions du Secrétaire général concernant le moyen de verser les sommes dues aux pays fournisseurs de contingents au titre de missions de maintien de la paix terminées ne sont pas convaincantes. | UN | وذكر، علاوة على ذلك، أن اقتراحات الأمين العام بشأن طرائق استخدام موارد البعثات المغلقة لدفع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، تفتقر إلى الحجج المقنعة. |
Comme l'indique le Secrétaire général dans l'annexe IV de son rapport, les sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police au titre des missions de maintien de la paix terminées qui accusent un déficit de trésorerie représentaient, au 30 juin 2011, un montant de 63,1 millions de dollars. | UN | كما هو مبين في المرفق الرابع لتقرير الأمين العام، بلغت الأموال المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة من بعثات حفظ السلام التي تعاني عجزا نقديا 63.1 مليون دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2011. |
Comme l'indique le Secrétaire général dans l'annexe II de son rapport, les sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police au titre de missions de maintien de la paix terminées qui accusent un déficit de trésorerie représentaient, au 30 juin 2011, un montant de 63,1 millions de dollars. | UN | 8 - كما هو مبين في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام، بلغت الأموال المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة من بعثات حفظ السلام التي تعاني عجزا نقديا 63.1 مليون دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2011. |
Le Secrétariat devrait par ailleurs s'efforcer d'accélérer les remboursements des sommes importantes dues aux pays fournisseurs de contingents, mais il faut pour cela que les États Membres s'acquittent de l'intégralité de leurs quotes-parts en temps voulu. | UN | 15 - وقالت إن على الأمانة العامة أن تبذل ما في وسعها للإسراع بسداد المبالغ الهامة المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، ولكن تحقيق ذلك يتطلب من الدول الأعضاء دفع أنصبتها كاملة وفي الوقت المحدد. |
La Jordanie, qui apporte une contribution importante aux opérations de maintien de la paix, attache beaucoup d'importance aux questions qui y sont liées, ainsi qu'au remboursement rapide des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents, faute de quoi ceux-ci risquent de ne pas être incités à participer à de futures opérations. | UN | وأضاف أن الأردن، الذي يقدم مساهمة مهمة لعمليات حفظ السلام، يولي اهتماما كبيرا للمسائل المتصلة بها، وللسداد السريع للمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، إذ بدون ذلك لن تجد تلك البلدان تشجيعا كافيا يدفعها إلى المساهمة فيما ينشأ مستقبلا من عمليات. |
Au 20 novembre 2013, les sommes dues aux pays fournisseurs de contingents s'élevaient à 2,8 millions de dollars. | UN | 32 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن تكاليف القوات مبلغا قدره 2.8 مليون دولار. |
Il précise que le passif de ces missions, d'un montant de 87 119 000 dollars, comprend des avances non remboursées d'un montant de 23 636 000 dollars, des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents d'un montant de 63 067 000 dollars et les soldes créditeurs interfonds et autres sommes à payer, d'un montant de 416 000 dollars. | UN | ويشير الأمين العام كذلك إلى أن الالتزامات النقدية البالغ قدرها 000 119 87 دولار تشمل القروض المستحقة الدفع البالغ قدرها 000 636 23 دولار، والمطالبات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات البالغ قدرها 000 067 63 دولار، والأرصدة المشتركة بين الصناديق وحسابات أخرى مستحقة الدفع. |
Le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police constitue une priorité majeure pour le Secrétaire général et le Secrétariat n'épargnera aucun effort pour réduire davantage les arriérés d'ici à la fin 2013 et en accélérer le versement. | UN | ويشكل سداد الديون المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات العسكرية وقوات الشرطة إحدى الأولويات القصوى للأمين العام وستبذل الأمانة العامة قصارى جهدها لمواصلة الحد من المتأخرات بحلول نهاية عام 2013 وتعجيل المدفوعات. |
De même que les États Membres sont censés s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation, il faut que le Secrétariat prenne sans tarder les mesures voulues pour réduire les arriérés des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police. | UN | 23 - وذكر أنه كما يتوقع من الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، يجب على الأمانة العامة أيضا أن تتخذ خطوات استباقية ومناسبة للحد من المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة. |
Déduction faite de la réserve nécessaire au fonctionnement de la Mission pendant trois mois (hors remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs des contingents), qui s'élève à 75 913 400 dollars, le montant restant de 59 386 600 dollars avait été suffisant pour rembourser les sommes dues aux pays fournisseurs de contingents pour les mois d'octobre, de novembre et de décembre 2012 et de janvier 2013. | UN | وبعد خصم مبلغ قدره 4000 913 75 دولار هو قيمة الاحتياطي النقدي الذي يغطي نفقات التشغيل لمدة ثلاثة أشهر (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، كان المبلغ المتبقي وقدره 600 386 59 دولار كافيا لسداد التكاليف المستحقة للبلدان المساهمة بقوات في تشرين الأول/أكتوبر، وتشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2012، وكانون الثاني/يناير 2013. |