"dunums" - Translation from French to Arabic

    • دونم
        
    • دونماً
        
    • الدونمات
        
    Parallèlement, les colons israéliens exploitent les biens des Palestiniens, notamment des terres leur appartenant d'une superficie de 5,5 millions de dunums. UN وفي نفس الوقت يتمتع المستوطنون الإسرائيليون بممتلكات الفلسطينيين، مثل ممتلكاتهم من الأراضي التي تبلغ مساحتها 5,5 مليون دونم.
    Conformément à la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, les réfugiés palestiniens sont propriétaires de 5,5 millions de dunums de terre. UN وتقول لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين إن اللاجئين الفلسطينيين يملكون 5.5 ملايين دونم من الأرض.
    Les forces de sécurité israéliennes ont modifié les limites du village, réduisant de ce fait sa superficie, qui est passée de 3 500 à 100 dunums. UN فقد أعادت قوات الأمن الإسرائيلية تعيين حدود القرية مما خفض مساحتها من 500 3 دونم إلى 100 دونم.
    Au titre de cet ensemble de lois près de 5 millions de dunums de terres ont été confisqués aux Palestiniens et transférés à l'Autorité de développement. UN وبموجب هذه المجموعة من القوانين، تم مصادرة حوالي خمسة ملايين دونم من الأراضي من الفلسطينيين ونقلها إلى هيئة الإعمار.
    Israel's partition of the village and removal of the civilian population from their land will result in the expropriation of 900 dunums of land which belongs to the villagers and is situated outside the wall which Israel intends to build and, consequently, to the seizure of this land and the alteration of the demographic situation in the village. UN إن قيام إسرائيل بتقسيم القرية ونقل السكان المدنيين خارج أراضيهم سيؤدي إلى مصادرة 900 دونماً عائدة لأبناء القرية، ووقوعها خارج الجدار الذي تنوي إسرائيل إقامته، وبالتالي وضع اليد على هذه الأراضي المصادرة وتعديل الوضع الديمغرافي للقرية.
    Ces décrets ont permis au Gouvernement israélien de confisquer 1,8 millions de dunums supplémentaires de terres palestiniennes simplement en produisant des certificats attestant que les terres en question pouvaient ou devaient être considérées d'utilité publique. UN ومكنت هذه المراسيم الحكومة من أن تصادر بشكل قانوني مزيدا من الأراضي الفلسطينية الخاصة مساحتها 1.8 مليون دونم بمجرد تقديم شهادة أن الأرض المعنية يمكن أو ينبغي استخدامها للأغراض العامة.
    Sami Hadawi et Atef Kuburai ont estimé en 1988 que les pertes totales atteignaient près de 19 millions de dunums, d'une valeur de 2,1 milliards de dollars des États-Unis de 1948. UN وقدر سامي هداوي وعاطف قبرصي في عام 1988 أن مجموع الخسائر بلغت 19 مليون دونم من الأراضي، قيمتها 2.1 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 1948.
    Le Comité spécial a appris que 30 000 dunums de terres ont été confisquées en 1997 pour la construction et l’agrandissement des colonies de peuplement ou pour la construction de routes. UN ٣٣ - وقد أبلغت اللجنة الخاصة أنه في عام ١٩٩٧ صودر ٠٠٠ ٣٠ دونم لبناء وتوسيع المستوطنات وشق الطرق.
    Alors que la résolution porte soi-disant sur les dommages causés à l'environnement par la guerre de 2006, elle ne mentionne pas le demi-million d'arbres et les 52 000 dunums de forêt détruits en Israël par les roquettes du Hezbollah. UN 9 - ومضى يقول إنه بينما يزعم القرار اهتمامه بالأضرار البيئية الناجمة عن حرب 2006، فإنه لم يذكر نصف المليون شجرة والاثنين وخمسين ألف دونم من الغابات التي أحرقتها صواريخ حزب الله في إسرائيل.
    Par ailleurs, en débordant profondément sur le territoire palestinien, jusqu'à six kilomètres au-delà de la ligne d'armistice, le mur isole plus de 105 000 dunums de terres palestiniennes. Si le mur n'est pas détruit, le sort de ces terres sera leur annexion illégale, et de facto par Israël. UN ومع اختراق الحائط عميق في الأرض الفلسطينية والذي وصل إلى 6 كيلومترات من خط الهدنة عزل الحائط أكثر من 000 105 دونم مصيرها في حالة عدم إزالة الحائط هو الضم غير المشروع بحكم الأمر الواقع إلى إسرائيل.
    Le deuxième jour, les colons auraient incendié et détruit des oliveraies d'une superficie de 100 dunums, situées sur une colline à proximité du village de Howwrah. UN وفي اليوم الثاني، يزعم أن المستوطنين أضرموا النار في 100 دونم من الأراضي المزروعة بأشجار الزيتون ودمروها، على أحد التلال الواقعة قرب قرية هوارة.
    Au titre de ces décrets, 50 000 dunums de terres ont été confisqués pour la construction de colonies de peuplement juives, et nulle compensation n'a été accordée à ceux auxquels la terre a été prise. UN وبموجب هذه الأوامر، تم مصادرة 000 50 دونم من الأراضي لبناء مستوطنات يهودية، ولم يتم منح أي تعويض لهؤلاء الذين أخذت منهم أراضيهم.
    Dernièrement, les forces d'occupation israéliennes ont signalé aux habitants du village de Battir, près de Bethléem, que de nouvelles ordonnances de confiscation avaient été émises concernant 148 dunums de terre appartenant à 40 familles, sur lesquels se trouvaient des potagers, des vergers, des oliveraies et des puits et dont dépendaient ces familles pour leur survie. UN فقد أبلغت قوات الاحتلال الإسرائيلية مؤخرا قرية بتير، بالقرب من بيت لحم، بأوامر جديدة بمصادرة أرض مساحتها 148 دونم تملكها 40 أسرة وتحتوي على بساتين خضر وفاكهة وزيتون وآبار مياه تقتات عليها هذه الأسر.
    L'Administration foncière israélienne a mis en vente 2 500 dunums de terres dans le Golan pour les colons. Abraham Bar-El, Directeur général de la zone industrielle du Golan dans le Golan syrien occupé, a annoncé la construction d'un circuit de course automobile dans la région de Fiq, au sud du Golan occupé, dans le but d'encourager l'installation. UN وعرضت دائرة أراضي إسرائيل بيع 500 2 دونم من أراضي الجولان للمستوطنين، هذا وصرح أبراهام بارال المدير العام للمناطق الصناعية في الجولان السوري المحتل عن إقامة مضمار لسباق السيارات في منطقة فيق، جنوبي الجولان المحتل بهدف تشجيع الاستيطان.
    Dans une récente tentative de déraciner la population du Golan occupé, les autorités d'occupation israéliennes ont ordonné aux habitants du village syrien de Ghajar d'évacuer la partie nord du village, envoyant ainsi 90 % des villageois dans la partie sud dans une manœuvre qui ouvrira la voie à l'expropriation de 900 dunums de terres appartenant aux villageois; UN :: وفي محاولة جديد لتقطيع أوصال الجولان المحتل، أبلغت سلطات الاحتلال الإسرائيلي أهالي قرية الغجر السورية بإخلاء القسم الشمالي من القرية مما يعني إخلاء 90 في المائة من أبناء القرية إلى القسم الجنوبي، الأمر الذي يؤدي إلى مصادرة 900 دونم من أراضي القرية.
    D'après la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, les réfugiés palestiniens possèdent en Israël des terres d'une superficie de 5,5 millions de dunums et leur restitution ou une indemnisation juste est indispensable pour arriver à une solution définitive du problème. UN ووفقاً للجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين يملك اللاجئون الفلسطينيون 5,5 مليون دونم من الأراضي في إسرائيل، ومن الضروري رد هذه الأراضي أو تعويضهم عنها تعويضاً عادلاً لتحقيق سلم نهائي للمشكلة.
    Dans un secteur, la construction d'une barrière de protection a conduit à l'expropriation de 83 000 dunums de nos terres arables les plus fertiles. Il y a, dorénavant, un nouveau mur de Berlin autour de Jérusalem et les Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza sont empêchés d'aller se recueillir sur les Lieux saints de la chrétienté et de l'islam. UN وأصبحت مناطقنا بانتوستانات إذلالية منفصلة عن بعضها البعض، وبناء السور الواقي الذي صادر من منطقة واحدة 000 83 دونم من أخصب مناطقنا الزراعية، بالإضافة لحائط برلين الجديد حول القدس، ومنع الفلسطينيين في الضفة وغزة من الذهاب للصلاة في أماكنهم المقدسة المسيحية والإسلامية.
    En coopération avec les communautés locales et le Ministère de l'agriculture, la FAO a appuyé en 2012 le réaménagement et la préservation de l'environnement d'à peu près 2 000 dunums de parcours dans le sud de la Cisjordanie. UN 63 - قدمت منظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع المجتمعات المحلية ووزارة الزراعة، الدعم لإصلاح وتخضير نحو 000 2 دونم من المراعي في جنوب الضفة الغربية خلال عام 2012.
    Le PNUD a achevé l'aménagement de 2 400 dunums supplémentaires à l'intention d'agriculteurs pauvres vivant dans des secteurs de Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, qui se trouvent à proximité immédiate des colonies israéliennes ou dans la zone de jointure, portant ainsi la superficie totale des terres mises en valeur à environ 12 000 dunums en 2013. UN ٥٦ - ووضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللمسات النهائية على تطوير 400 2 دونم إضافية للمزارعين الفقراء في مناطق الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، الواقعة في الجوار المباشر للمستوطنات الإسرائيلية أو في منطقة التماس، وبذلك بلغ مجموع الأراضي المستصلحة في عام 2013 ما يقرب من 000 12 دونم.
    Si ce projet était réalisé, 740 dunums (soit 74 hectares) de terres appartenant aux villages d'Issawiya et de Tour se retrouveraient dans des zones que les Palestiniens ne pourraient pas construire ni mettre en valeur. UN ولوحظ أنه، إذا ووفق على خطط إقامة هذه الحديقة الوطنية، فإنها ستعيد تصنيف 740 دونماً من الأراضي التابعة إلى قريتي العيساوية والطور إلى أراض يُمنع على الفلسطينيين استغلالها في أغراض البناء والتطوير العمراني.
    Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation. UN وجرَّفت آلاف الدونمات من المحاصيل الزراعية والأشجار وفرضت الحصار والإغلاق على كل المراكز السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more