Veuillez également préciser si la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, qui porte sur la durée des réunions du Comité, est en voie d'acceptation. | UN | ويُرجى أيضا ذكر ما إذا كان قد أُحرز أي تقدم نحو قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بوقت اجتماع اللجنة. |
Le Comité encourage l'État partie à accepter dès que possible la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. | UN | 45 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل، في أقرب وقت ممكن، تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بوقت اجتماع اللجنة. |
Le Comité loue le Gouvernement d'avoir annoncé son intention d'accepter l'amendement à l'article 20, paragraphe 1, de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. | UN | 219 - وتشيد اللجنة بالحكومة لإعلانها عزمها على قبول تعديل المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بمواعيد اجتماع اللجنة. |
Préciser aussi si l'État partie envisage d'accepter la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم قبول التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن وقت اجتماع اللجنة. |
Elle a en outre informé le Comité que son gouvernement avait ratifié le Protocole facultatif à la Convention en mars 2001 et prenait les dispositions nécessaires en vue de l'adoption de l'amendement au paragraphe premier de l'article 20 de la Convention relatif à la durée des réunions du Comité. | UN | وأبلغت اللجنة، أيضا، بأن حكومتها صدقت في آذار/مارس 2001، على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأنها تستعد لقبول تعديل المادة 20-1 من الاتفاقية وهي المادة المتصلة بزمن انعقاد اللجنة. |
Le Comité engage instamment l'État partie à accepter l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. | UN | 206 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلق بموعد اجتماع اللجنة. |
Un état des incidences sur le budget-programme de l'allongement de la durée des réunions du Comité figure dans son rapport annuel. | UN | 48 - ويرد في التقرير السنوي للجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تمديد وقت الاجتماع. |
Une mise à profit adéquate de son expertise pourrait contribuer à réduire la durée des réunions formelles. | UN | ومن شأن الاستخدام المناسب لخبرتها أن يتيح تقليص وقت الاجتماعات الرسمية. |
Toutefois, le Comité de coordination a reconnu que le faible nombre de pays concernés ne permettait pas de se rendre compte des problèmes très complexes restant à résoudre dans le domaine de la destruction des stocks et que la durée des réunions de tel ou tel comité permanent ne reflétait pas son importance relative. | UN | وعلى غرار ذلك، سلمت لجنة التنسيق بأن قلة عدد الحالات القطرية ليست دليلاً على شدة التعقيد المرتبطة بصعوبات تدمير المخزونات المتبقية، وسلمت بأن الفترة الزمنية التي يستغرقها اجتماع أي لجنة بعينها من اللجان الدائمة ليس دليلاً على أهميتها النسبية. |
Veuillez indiquer également si des progrès ont été faits en ce qui concerne l'acceptation de l'amendement au paragraphe de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. | UN | 32 - يُرجى بيان التقدم المحرز صوب الإنضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وصوب قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتصل بوقت اجتماع اللجنة. |
Au 24 août 2009, 55 États parties avaient déposé auprès du Secrétaire général les instruments d'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. | UN | 3 - وحتى 24 آب/أغسطس 2009، كانت 55 دولة طرفا قد أودعت لدى الأمين العام صكوك قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتصلة بوقت اجتماع اللجنة. |
Veuillez indiquer également si des progrès ont été faits en ce qui concerne l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. | UN | 32 - يُرجى بيان التقدم المُحرز صوب الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وصوب قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتصل بوقت اجتماع اللجنة. |
Veuillez indiquer quand l'État partie entend approuver l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur la durée des réunions du Comité. | UN | 29 - يرجى الإشارة إلى الموعد الذي تعتزم فيه الدولة الطرف قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتصل بوقت اجتماع اللجنة. |
34. Indiquer si la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, qui porte sur la durée des réunions du Comité, est en voie d'acceptation. | UN | 34- يرجى الإشارة إلى أي تقدم محرز بشأن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بمواعيد اجتماع اللجنة. |
De ce fait, la Tunisie n'a pas d'objection d'envisager sous un jour favorable la modification de l'article 20 de la Convention en ce qui concerne la durée des réunions du Comité, afin qu'il puisse se réunir tous les ans pendant la durée nécessaire pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont imparties par la Convention, sans restrictions expresses autres que celles dont déciderait l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فإن تونس ليس لديها اعتراض على النظر في الموافقة على تعديل المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بمواعيد اجتماع اللجنة حتى يتسنى لها الاجتماع سنويا طيلة الفترة التي يقتضيها الاضطلاع الفعال بمهامها وفقاً للاتفاقية دون قيود صريحة ما عدا القيود التي تقررها الجمعية العامة. |
32. Indiquer si la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, qui porte sur la durée des réunions du Comité, est en voie d'acceptation. | UN | 32- يرجى بيان ما أحرز من تقدم في قبول التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بمواعيد اجتماع اللجنة. |
Le Comité encourage l'État partie à accepter, dès que possible, la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant la durée des réunions du Comité. | UN | 42 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل، في أقرب وقت ممكن، تعديل الفقرة 1، من المادة 20، من الاتفاقية بشأن وقت اجتماع اللجنة. |
Veuillez indiquer les progrès faits dans l'acceptation de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. | UN | 32 - يرجى تقديم وصف للتقدم المحرز نحو قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، بشأن وقت اجتماع اللجنة. |
Le Comité dit sa satisfaction que l'État partie ait ratifié le Protocole facultatif à la Convention et s'apprête à adopter l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 relatif à la durée des réunions du Comité. | UN | 232 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتحيط علماً باستعدادها لقبول تعديل المادة 20-1 المتعلقة بزمن انعقاد اللجنة. |
Elle a en outre informé le Comité que son gouvernement avait ratifié le Protocole facultatif à la Convention en mars 2001 et prenait les dispositions nécessaires en vue de l'adoption de l'amendement au paragraphe premier de l'article 20 de la Convention relatif à la durée des réunions du Comité. | UN | وأبلغت اللجنة، أيضا، بأن حكومتها صدقت في آذار/مارس 2001، على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وأنها تستعد لقبول تعديل المادة 20-1 من الاتفاقية وهي المادة المتصلة بزمن انعقاد اللجنة. |
Le Comité engage instamment l'État partie à accepter l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. | UN | 206 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلق بموعد اجتماع اللجنة. |
Cette augmentation de la durée des réunions permettra de réduire sensiblement l'arriéré des rapports à examiner et la Division de la promotion de la femme fera tout son possible en fournissant au Comité le soutien qui lui permettra d'utiliser au mieux les possibilités dont il dispose. | UN | ومن شأن وقت الاجتماع الإضافي أن يؤدي بدرجة كبيرة إلى تخفيض حجم المتأخر من التقارير التي تنتظر التنسيق وأن تقوم شعبة النهوض بالمرأة بكل ما في وسعها لتوفير الدعم اللازم لتمكين اللجنة من تحقيق أفضل استفادة من الفرص المتاحة. |
e) Travaux des organes subsidiaires et incidences sur la durée des réunions au regard de la mise en œuvre du 2014 du système de mesure, de notification et de vérification prévu dans les décisions 1/CP.16 et 2/CP.17. | UN | (ﻫ) عمل الهيئات الفرعية والآثار المترتبة من حيث وقت الاجتماعات في ضوء تنفيذ عملية القياس والإبلاغ والتحقق المحددة بموجب المقررين 1/م أ-16 و2/م أ-17. |
Toutefois, le Comité de coordination a reconnu que le faible nombre de pays concernés ne permettait pas de se rendre compte des problèmes très complexes restant à résoudre dans le domaine de la destruction des stocks et que la durée des réunions de tel ou tel comité permanent ne reflétait pas son importance relative. | UN | وعلى غرار ذلك، سلمت لجنة التنسيق بأن قلة عدد الحالات القطرية ليست دليلاً على شدة التعقيد المرتبطة بصعوبات تدمير المخزونات المتبقية، وسلمت بأن الفترة الزمنية التي يستغرقها اجتماع أي لجنة بعينها من اللجان الدائمة ليس دليلاً على أهميتها النسبية. |
28. Le lieu établi entre la durée des réunions et le nombre de séances prévues a suscité des inquiétudes. | UN | ٨٢ - وأعرب عن القلق فيما يتعلق بالارتباط بين مدة الاجتماعات وعدد الاجتماعات المخطط عقدها. |