Il ne s'agit pas uniquement d'un prix, mais également d'une institution qui s'emploie à promouvoir le développement durable au moyen de diverses initiatives de protection de l'environnement. | UN | وهي ليست مجرد جائزة ولكنها مؤسسة تسعى إلى تشجيع التنمية المستدامة من خلال مبادرات مختلفة لحماية البيئة. |
Réalisation d'un développement durable au moyen de politiques urbaines nationales | UN | متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية |
Réalisation d'un développement durable au moyen de politiques urbaines nationales | UN | متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية |
Projet de développement du tourisme durable au moyen de partenariats public-privé | UN | مشروع لتنمية السياحة المستدامة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص |
Aide apportée aux jeunes pour qu'ils jouent leur rôle d'agents de changement au service du développement durable au moyen de l'éducation au service du développement durable | UN | دعم الشباب في الاضطلاع بدورهم كوكلاء للتغيير من أجل تحقيق التنمية المستدامة عن طريق التعليم من أجل التنمية المستدامة |
Réalisation d'un développement durable au moyen de politiques urbaines nationales | UN | متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية |
16. Par la résolution sur la réalisation d'un développement durable au moyen de politiques urbaines nationales, le Conseil d'administration a : | UN | 16 - من خلال القرار المتعلق بمتابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية، قام مجلس الإدارة بما يلي: |
Résolution 24/5 : Réalisation d'un développement durable au moyen de politiques urbaines nationales | UN | القرار 24/5: متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية |
B. Résolution 24/5 : Réalisation d'un développement durable au moyen de politiques urbaines nationales | UN | باء - القرار 24/5: متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية |
Dans sa résolution 24/5 sur < < La réalisation d'un développement durable au moyen de politiques urbaines nationales > > le Conseil d'administration a : | UN | 9 - قام مجلس الإدارة في قراره 24/5 المتعلق بمتابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية بما يلي: |
Résolution 24/5 Réalisation d'un développement durable au moyen de politiques urbaines nationales | UN | القرار 24/5: متابعة التنمية المستدامة من خلال السياسات الحضرية الوطنية |
Les possibilités d'intégrer les dimensions sociales, environnementales et économiques du développement durable au moyen de l'économie verte sont toutefois considérables. | UN | بيد أن هناك الكثير من الفرص الكامنة التي تتيح إدماج الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة من خلال اتباع نهج الاقتصاد الأخضر. |
Les possibilités d'intégrer les dimensions sociales, environnementales et économiques du développement durable au moyen de l'économie verte sont toutefois considérables. | UN | بيد أن هناك الكثير من الفرص الكامنة التي تتيح إدماج الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة من خلال اتباع نهج الاقتصاد الأخضر. |
52. Les efforts déployés par l'ONUDI pour promouvoir le développement durable au moyen de forums mondiaux et régionaux et de services de coopération technique dans les domaines de l'énergie et l'environnement sont louables. | UN | 52- وأعقبت بقولها إنَّ الجهود التي تبذلها اليونيدو للترويج للتنمية المستدامة من خلال المنتديات العالمية والإقليمية والتعاون التقني في مجالي الطاقة والبيئة تستحق الثناء. |
Soulignant le rôle primordial que joue l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le renforcement de la coopération pour le développement industriel et le développement durable au moyen de politiques et de stratégies industrielles, de développement des capacités institutionnelles et du pilotage au niveau des entreprises, | UN | وإذ نشدِّد على الدور الرئيسي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في النهوض بالتعاون في مجال التنمية الصناعية ودفع عجلة التنمية المستدامة من خلال تقديم خدمات مرتبطة بالسياسات والاستراتيجيات الصناعية وتنمية القدرات المؤسسية والاضطلاع بالمشاريع الرائدة، |
Le débat thématique a porté sur les moyens, pour les pays en développement, de poursuivre collectivement la croissance économique et le développement durable au moyen de la coopération Sud-Sud avec le soutien du système des Nations Unies, dans le contexte du programme pour l'après-2015. | UN | ٣٣ - وجرى خلال المناقشة المواضيعية استطلاع الكيفية التي ينبغي بها، في سياق ما بعد عام 2015، أن تسعى البلدان النامية بشكل جماعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدعم من منظومة الأمم المتحدة. |
20. M. Roca Rey (Pérou), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, salue les efforts constants que déploie l'ONUDI pour promouvoir le développement durable au moyen de forums mondiaux et régionaux et de projets de coopération technique. | UN | 20- السيد روكا راي (بيرو): تكلَّم بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فأثنى على جهود اليونيدو المتسقة للترويج للتنمية المستدامة من خلال المنتديات العالمية والإقليمية ومشاريع التعاون التقني. |
L'intervenant estime que les débats sur les mesures de suivi du Plan d'application au sein des institutions internationales concernées, notamment des organismes des Nations Unies, revêtent une grande importance mais qu'il est encore plus important que chaque pays intègre, dans l'ensemble de ses programmes d'action, des mesures visant à promouvoir le développement durable au moyen de la bonne gouvernance. | UN | 50 - وقال إن من المهم مناقشة إجراءات المتابعة لخطة التنفيذ في المؤسسات الدولية المختصة، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، ولكن الأهم هو أن تقوم كل بلد بإدراج سياسات في جميع برامجها تعزز التنمية المستدامة من خلال الإدارة الرشيدة. |
Dans les pays arabes d'Afrique, la coopération technique de l'ONUDI est axée sur la promotion du développement durable au moyen de la croissance de la productivité, un accent particulier étant placé sur la modernisation industrielle et l'amélioration de la diffusion des technologies et l'accès aux marchés et la facilitation des échanges, ainsi que sur le développement du secteur privé et l'appui à l'initiative UE-Méditerranée. | UN | وفي الدول العربية الأفريقية، يركّز تعاون اليونيدو التقني على تعزيز التنمية المستدامة من خلال نمو الإنتاجية، مع التأكيد على التحديث الصناعي والارتقاء بنشر التكنولوجيا وتيسير التجارة/الوصول إلى الأسواق، فضلا عن تطوير القطاع الخاص ودعم مبادرة البحر الأبيض المتوسط التي استهلّها الاتحاد الأوروبي. |
La plupart de ces projets visent à promouvoir un développement durable au moyen de la fourniture de services météorologiques et hydrologiques en faveur de l’agriculture, de la gestion des ressources en eau et de la protection de l’environnement. | UN | وتستهدف غالبية هذه المشاريع تشجيع التنمية المستدامة عن طريق توفير خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية للزراعة وإدارة موارد المياه وحماية البيئة. |
Elle a aussi remercié tous ceux qui entreprenaient et appuyaient des projets au titre du MDP dans des pays en développement ou des pays développés, pour leur enthousiasme à donner corps à un développement durable au moyen de projets ne portant pas atteinte au climat. | UN | كما شكرت الرئيسة كل من ينفذون ويدعمون مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان النامية والمتقدمة على تحمسهم لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق مشاريع غير ضارة بالمناخ. |