"durable au soudan" - Translation from French to Arabic

    • دائم في السودان
        
    • الدائم في السودان
        
    • المستدام في السودان
        
    • مستدام في السودان
        
    En outre, cette initiative instaurera une situation viable et favorable au rétablissement rapide des moyens d'existence et à une paix durable au Soudan. UN وسيعمل المشروع أيضا على تهيئة ظروف صالحة للبقاء، وتفضي إلى التبكير باستعادة سُبل المعيشة وإقامة سلام دائم في السودان.
    L'Autorité intergouvernementale pour le développement a facilité l'établissement d'une paix durable au Soudan et en Somalie. UN والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لا تزال أساسية لإيجاد سلام دائم في السودان والصومال.
    Voisin immédiat de ce pays, l'Érythrée a tout intérêt au maintien d'une paix durable au Soudan. UN وباعتبار إريتريا جارا مباشرا للسودان، فإن تحقيق سلام دائم في السودان أمر يعنيها كثيرا.
    La pleine application de l'Accord de paix global demeure au centre d'une paix durable au Soudan. UN 25 - لا يزال تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا كاملا يحتل مركز الصدارة في عملية إحلال السلام الدائم في السودان.
    Organisation, en collaboration avec le Gouvernement d'unité nationale, de 2 conférences régionales de formation de formateurs et d'une conférence nationale des jeunes femmes en faveur de la paix et de 2 ateliers sur le rôle des jeunes (femmes) pour une paix durable au Soudan UN القيام، بالتعاون مع حكومة الوحدة الوطنية، بتنظيم مؤتمري تدريب إقليميين لإعداد المدريبن، ومؤتمر وطني بشأن الشابات من أجل السلام وحلقتي عمل بشأن دور الشباب (الشابات) في بناء السلام الدائم في السودان
    Cette année a connu de grands progrès vers une paix durable au Soudan. UN لقد شهد هذا العام خطوات كبيرة نحو السلام المستدام في السودان.
    Durant l'ensemble de la période intérimaire, j'ai souligné le caractère central de l'Accord de paix global qui constitue le fondement d'une paix durable au Soudan. UN 86 - وما فتئتُ أؤكد، طيلة الفترة الانتقالية، على الدور المركزي لاتفاق السلام الشامل باعتباره أساس السلام المستدام في السودان.
    Il s'agit là de deux éléments essentiels à l'instauration d'une paix durable au Soudan. UN وهذان عنصران أساسيان من عناصر السعي إلى تحقيق سلام دائم في السودان.
    Et d'ajouter qu'en tant que soudanais et darfouriens, ils avaient plus à cœur que quiconque d'instaurer une paix durable au Soudan. UN وقال إنهم، سودانيين ودارفوريين، مهتمون أكثر من أي شخص آخر بإحلال سلام دائم في السودان.
    Nous allons rechercher une paix durable au Soudan, en appuyant la population du Darfour et en mettant en application l'Accord de paix global, afin de parvenir à la paix que mérite le peuple soudanais. UN إننا سنسعى لتحقيق سلام دائم في السودان من خلال دعم سكان دارفور وتطبيق معاهدة السلام الشامل، لكي نكفل إحلال السلام الذي يستحقه الشعب السوداني.
    Les membres du Conseil ont appelé à mettre en œuvre plus rapidement l'Accord de paix global et convenu que pour assurer une paix durable au Soudan il importait d'examiner les questions - qui sont indissociables - dans leur globalité. UN ودعا أعضاء المجلس إلى تسريع تنفيذ اتفاق السلام الشامل، واتفقوا على أن إقامة سلام دائم في السودان لا يمكن أن تعالج بصورة مجزأة، إذ أنها غير قابلة للتقسيم.
    :: Organisation d'une conférence régionale et d'une conférence nationale de formation de formateurs et de 5 ateliers au niveau des États sur le rôle des jeunes femmes dans la promotion d'une paix durable au Soudan, à Wau, Malakal, Kadugli, Ed-Damazin et Rumbek UN :: تنظيم مؤتمر إقليمي ومؤتمر وطني لتدريب المدرِّبين و 5 حلقات عمل على مستوى الولايات بشأن دور الشابات في تحقيق سلام دائم في السودان في كل من واو وملكال وكادقلي والدمازين ورمبيك
    Durant les débats, les membres du Conseil ont appelé à mettre en œuvre plus rapidement l'Accord de paix global, convenu que pour assurer une paix durable au Soudan il importait d'examiner les questions - qui sont indissociables - dans leur globalité et souligné l'importance des élections prévues en 2009. UN وأثناء المناقشة، دعا أعضاء المجلس أيضا إلى التعجيل بتنفيذ اتفاق السلام الشامل، واتفقوا على أن تأمين سلام دائم في السودان عملية لا يمكن تجزئتها، بل إنها عملية كلية لا تتجزأ، وشددوا على الأهمية التي تتسم بها انتخابات عام 2009.
    En dépit de l'interruption temporaire des négociations du cessez-le-feu, ma délégation est convaincue que le Protocole de Machakos signé entre le Gouvernement soudanais et la Sudan People's Liberation Movement and Army demeure un cadre viable pour la réalisation d'une paix durable au Soudan. UN وعلى الرغم من الانقطاع المؤقت لمفاوضات وقف إطلاق النار، فإن وفد بلدي مقتنع بأن بروتوكول ماشاكوس، الذي وقّعته حكومة السودان والحركة الشعبية والجيش الشعبي لتحرير السودان، لا يزال إطاراً صالحاً لتحقيق سلام دائم في السودان.
    Réaffirmer l'appui du Conseil pour le processus politique mené sous la médiation de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour le Darfour, M. Jan Eliasson et de l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour le Darfour, M. Salim Salim, et exhorter toutes les parties à mettre un terme à la violence et à participer de manière constructive au processus de paix au Darfour en vue d'établir une paix durable au Soudan. UN 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان.
    :: Organisation, en collaboration avec le Gouvernement d'unité nationale, de 2 conférences régionales de formation de formateurs et d'une conférence nationale des jeunes femmes en faveur de la paix et de 2 ateliers sur le rôle des jeunes (femmes) pour une paix durable au Soudan UN :: القيام، بالتعاون مع حكومة الوحدة الوطنية، بتنظيم مؤتمري تدريب إقليميين لتدريب المدرّبين ومؤتمر وطني بشأن الشابات من أجل السلام وحلقتي عمل بشأن دور الشباب (الشابات) في بناء السلام المستدام في السودان
    Ces questions sont critiques pour une paix durable au Soudan. UN وهذه مسائل أساسية لضمان سلام مستدام في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more