"durable aux échelons" - Translation from French to Arabic

    • المستدامة على الصعيدين
        
    • المستدامة على الصعد
        
    27. Il faut s'attacher à promouvoir le développement durable aux échelons national et international. UN ٢٧ - فينبغي أن تبذل المحاولات لتعزيز التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: Renforcement des partenariats internationaux, y compris avec les organismes des Nations Unies, aux fins du développement durable aux échelons régional et mondial. UN :: تعزيز الشراكات الدولية، بما في ذلك الشراكات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بهدف تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    La présente section examine des aspects de la gouvernance et de la cohérence d'action nécessaires pour parvenir au développement durable aux échelons national et mondial. UN 206 - يتناول هذا الفرع جوانب الحوكمة والاتّساق التي تصبّ في اتجاه تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    La réforme en cours de l’Organisation des Nations Unies permettra vraisemblablement au Secrétariat de l’ONU d’appuyer plus systématiquement et plus efficacement les efforts visant à renforcer le développement durable aux échelons mondial et national et de former des partenariats plus solides avec toutes les parties intéressées. UN ومن المتوقع أن تتمكن اﻷمانة العامة بفضل اﻹصلاح الجاري لﻷمم المتحدة من توفير قدر أكبر من الدعم المتسق والفعال ﻷعمال التنمية المستدامة على الصعيدين العالمي والقطري، وبناء شراكات أكثر قوة مع جميع اﻷطراف الفاعلة المعنية.
    Ce don permettra de renforcer les capacités de gestion et de mise en oeuvre de plans et programmes de développement durable aux échelons national et régional dans les Caraïbes. UN وستساعد المنحة في تعزيز القدرات على إدارة وتنفيذ خطط وبرامج التنمية المستدامة على الصعد الوطنية والاقليمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Malgré les progrès notables réalisés dans l'examen du financement du développement durable aux échelons national et international, il faudra effectuer davantage de recherches appliquées sur les options possibles afin de maintenir l'élan acquis et de s'attaquer à plusieurs questions non résolues. UN وبالرغم من التقدم الهام المحرز في مناقشة تمويل التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي، تدعو الحاجة إلى مزيد من البحث بشأن صياغة الخيارات المتعلقة بالسياسة بغية ترسيخ التقدم المحرز حتى اﻵن ومعالجة عدد من القضايا التي لا تزال دون حل.
    Promouvoir et élaborer plus avant des méthodologies aux niveaux des politiques, des stratégies et des projets, aux fins de la prise de décisions concernant le développement durable aux échelons local et national et, si nécessaire, à l'échelon régional. UN 119 مكررا حادي عشر - تعزيز وزيادة تطوير منهجيات على مستوى السياسات والاستراتيجيات والمشاريع من أجل صانعي قرارات التنمية المستدامة على الصعيدين المحلي والوطني، وحسب الاقتضاء على الصعيد الإقليمي.
    Le Président de la Société pour des modes d'existence durables (Slovaquie) a déclaré que le processus de prise des décisions pour la mise en oeuvre des activités de développement durable aux échelons national et sous-régional dépendait de la participation de tous les partenaires concernés, notamment des organisations intergouvernementales, des ministères, des municipalités et des associations locales. UN 12 - وقال رئيس جمعية العيش المستدام القائمة في سلوفاكيا إن عملية صنع القرار فيما يتعلق بأنشطة تنفيذ التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي يتوقف على مشاركة جميع الشركاء ذوي الصلة، مثل المنظمات المشتركة بين الحكومات والوزراء وجمعيات المدن والجمعيات المحلية.
    Sur cette toile de fond, les représentants des petits États insulaires en développement ont décrit les efforts considérables que leurs pays avaient déployés, avec l’appui de la communauté internationale, pour parvenir au développement durable, aux échelons national et régional. UN ٧ - وفي ضوء التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، ذكر ممثلوها تفاصيل الجهود الكبيرة التي تبذلها تلك الدول سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وهي الجهود التي يعززها الدعم الدولي.
    45. Il espère que les Nations Unies et les pays développés travailleront ensemble, afin d'appuyer la lutte contre la désertification et pour la protection de l'environnement, et de promouvoir un développement durable aux échelons national et sous-régional, et il attend avec intérêt la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques de Kyoto. UN ٥٤ - وأعرب عن أمله في أن تعمل اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع الدول النامية على دعم الكفاح ضد التصحر، والحماية البيئية، وتعزيز التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي، وقال إنه يتطلع إلى عقد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ في كيوتو.
    Sur cette toile de fond, les représentants des petits États insulaires en développement ont décrit les efforts considérables que leurs pays avaient déployés, avec l’appui de la communauté internationale, pour parvenir au développement durable, aux échelons national et régional. UN ٧ - وفي ضوء التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، ذكر ممثلوها تفاصيل الجهود الكبيرة التي تبذلها تلك الدول سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وهي الجهود التي يعززها الدعم الدولي.
    q) Il faudrait resserrer la coopération internationale à différents niveaux, y compris la coopération scientifique, technique et financière, afin d'aider les pays en développement de la région de l'Amérique latine à réaliser le développement durable aux échelons national et régional, notamment dans le secteur de l'exploitation minière. UN (ف) ينبغي لزيادة التعاون الدولي على مختلفة المستويات، بما يشمل التعاون العلمي والتكنولوجي والمالي، أن تدعم جهود البلدان النامية في منطقة أمريكا اللاتينية لتعزيز التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك في قطاعات التعدين.
    Le dialogue social est un moyen essentiel pour élaborer et appliquer des stratégies qui établissent un équilibre entre les piliers économique, social et environnemental du développement durable aux échelons local, national et mondial ainsi qu'au niveau des entreprises. UN ويعتبر الحوار الاجتماعي وسيلة أساسية لإعداد وتنفيذ الاستراتيجيات التي تقيم التوازن بين الأعمدة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، للتنمية المستدامة على الصعد المحلية وصعد المؤسسات والصعد الوطنية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more