"durable de johannesburg" - Translation from French to Arabic

    • المستدامة في جوهانسبرغ
        
    • المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ
        
    • المستدامة المعقود في جوهانسبرغ
        
    • المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ
        
    • المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ
        
    Le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg a véritablement été un événement historique. UN ولقد كان مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ حدثا تاريخيا بالفعل.
    Nous sommes heureux également que le Conseil de l'Europe ait joué un rôle constructif cette année, tant avant que durant la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN كما أن من دواعي سرورنا أن ننوه بالدور البناء الذي قام به مجلس أوروبا هذا العام، سواء قبل دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ أو خلالهما.
    Plus important encore, les partenaires de développement doivent remplir les engagements qu'ils ont pris à toutes les grandes réunions au sommet organisées par les Nations Unies au cours de ces 10 dernières années, en particulier la Conférence internationale de Monterey sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN والأهم من ذلك أنه يجب على الشركاء في التنمية أن يوفوا بالالتزامات التي قطعوها في جميع مؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة خلال السنوات العشر المنصرمة، وخصوصا مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ.
    Le titulaire de ce poste pourra aussi jouer un rôle précieux, en surveiller la mise en oeuvre et le suivi des décisions du Sommet pour le développement durable de Johannesburg. UN وشاغل تلك الوظيفة سيكون مفيدا أيضا في رصد التنفيذ ومتابعة الجهود لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ.
    Les dernières conférences au sommet - la Conférence internationale sur le financement du développement de Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg sont d'une importance cruciale pour le renforcement de la coopération économique internationale. UN ويعد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد مؤخراً في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ من الأهمية بمكان لتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي.
    Je reviens du Sommet pour le développement durable de Johannesburg avec un tout petit peu d'espoir et une grande déception. UN وأعود بذاكرتي إلى مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ فيساورني أمل ضئيل وكثير من الاحباط.
    Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud). UN قدمت شركة باسف المشروع بالاشتراك مع شركائها إبان انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ في جنوب أفريقيا.
    Plusieurs intervenants ont mis l'accent sur la nécessité d'adopter une démarche coordonnée à l'égard des objectifs de développement que la communauté internationale avait déjà fait siens lors de diverses réunions mondiales, en particulier la Réunion ministérielle de l'OMC à Doha, la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN وشدد مختلف المتحدثين على ضرورة وجود نهج متناسق حيال الأهداف الإنمائية التي التزم بها المجتمع الدولي في المحافل العالمية المختلفة، ولا سيما الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ.
    Plusieurs intervenants ont mis l'accent sur la nécessité d'adopter une démarche coordonnée à l'égard des objectifs de développement que la communauté internationale avait déjà fait siens lors de diverses réunions mondiales, en particulier la Réunion ministérielle de l'OMC à Doha, la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN وشدد مختلف المتحدثين على ضرورة وجود نهج متناسق حيال الأهداف الإنمائية التي التزم بها المجتمع الدولي في المحافل العالمية المختلفة، ولا سيما الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ.
    Les participants ont recommandé, en se fondant sur leurs débats, des priorités d'action au Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg en août 2002 et au Forum mondial sur l'eau de mars 2003 à Kyoto. UN وفي ضوء مداولاتهم، أوصى المشاركون مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ والمنتدى العالمي للمياه في كيوتو في آذار/مارس 2003 بالأولويات التالية للبت فيها:
    Plusieurs intervenants ont mis l'accent sur la nécessité d'adopter une démarche coordonnée à l'égard des objectifs de développement que la communauté internationale avait déjà fait siens lors de diverses réunions mondiales, en particulier la Réunion ministérielle de l'OMC à Doha, la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN وشدد مختلف المتحدثين على ضرورة وجود نهج متناسق حيال الأهداف الإنمائية التي التزم بها المجتمع الدولي في المحافل العالمية المختلفة، ولا سيما الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ.
    Le Collectif a aussi participé à la formation d'élèves sur les notions de développement durable en vue de leur participation à la contribution internationale des enfants au Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg en mai; le coût de cette formation s'est élevé à 1,2 million de francs de la Communauté financière africaine. UN وشاركت الجمعية أيضا في تدريب طلبة على مفاهيم التنمية المستدامة تحضيرا لمشاركتهم في مساهمة الأطفال الدولية في مؤتمر قمة التنمية المستدامة في جوهانسبرغ في أيار/مايو. وبلغت تكلفة التدريب 000 200 1 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي.
    En 2002, au Sommet mondial sur le développement durable de Johannesburg, la Finlande a adopté le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وأثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ عام 2002، اعتمدت فنلندا خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ).
    Cette initiative a débouché sur la création d'une tribune de la société civile africaine dans le cadre du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg, à l'issue de la Réunion des organisations de la société civile de l'Afrique continentale, tenue à Nairobi, en décembre 2001. UN وقد شهد هذا الجهد تشكيل منتدى المجتمع المدني الأفريقي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ بعد اجتماع منظمات المجتمع المدني في القارة الأفريقية الذي عقد في نيروبي في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En outre, une série de lois-cadres sur la gestion et la coordination de l'environnement ont été promulguées dans le cadre d'une stratégie visant l'application d'Action 21, conformément aux textes issus du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى سن تشريعات إطارية بشأن الإدارة البيئية والتنسيق البيئي كجزء من استراتيجية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في إطار نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ.
    Récemment, des manifestations internationales, aussi importantes par exemple que les Jeux olympiques d'Athènes, le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg et la Conférence internationale sur les énergies renouvelables tenue en 2004 à Bonn, comme des ateliers et des séminaires de dimension plus restreinte ont été déclarés < < sans émission nette de carbone > > . UN وقد أُعلن عن كون أحداث دولية نُظمت منذ وقت قريب " متعادلة من حيث الأثر الكربوني " ومن بينها أحداث عظام كالألعاب الأولمبية التي نظمت في أثينا ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ ومؤتمر مصادر الطاقة المتجددة لعام 2004 الذي عقد في بون إلى جانب حلقات عمل وحلقات دراسية صغيرة.
    Les peuples autochtones du monde entier se sont réunis à Kimberley (Afrique du Sud), du 19 au 23 août 2002, dans le cadre du Sommet international des peuples autochtones sur le développement durable, prélude au Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN 44 - واجتمع شعوب العالم الأصلية في كمبرلي، جنوب أفريقيا، لحضور " مؤتمر القمة الدولي للشعوب الأصلية بشأن التنمية المستدامة " في الفترة من 19 إلى 23 آب/أغسطس 2002، كمؤتمر تمهيدي لمؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ.
    La réorientation de l'éducation de manière à l'axer sur le développement a été au cœur de nombre des initiatives entreprises durant la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable (2005-2014), qui a été proclamée à la suite du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud) en 2002. UN وظلت مسألة إعادة توجيه التعليم نحو تحقيق التنمية المستدامة محلّ تركيز بالنسبة للعديد من المبادرات المنفذة في إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة (2005-2014) الذي أُعلن عنه عقب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في عام 2002.
    Ces propositions devraient être guidées par les décisions qui figurent dans la Déclaration du Millénaire, la Déclaration de Durban, ainsi que dans les documents finals de la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN وينبغي أن تسترشد هذه المقترحات بالقرارات الواردة في إعلان الألفية وإعلان ديربان، وكذلك نتائج مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ.
    50. Tous les pays développés Parties font référence aux objectifs de développement du Millénaire et au plan d'action adopté au Sommet Mondial du Développement durable de Johannesburg en 2002 ; ils confirment leur adhésion à ces objectifs et manifestent leur volonté de placer leurs actions de coopération dans ce cadre. UN 50- وجميع البلدان المتقدمة الأطراف تشير إلى الأهداف الإنمائية للألفية ولبرنامج العمل الذي اعتُمد في مؤتمر القمة بشأن التنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ عام 2002؛ وتؤكد تبنّيها لهذه الأهداف وتعبر عن استعدادها لإدراج ما تضطلع به من تدابير التعاون في هذا الإطار.
    Son partenariat stratégique avec l'ONUDI repose sur le fait de partager des priorités thématiques et géographiques conformes aux objectifs reconnus par la communauté du développement dans la Déclaration du Millénaire de 2000 et dans le consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002 et par le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg de 2002. UN وقد قامت شراكتها الاستراتيجية مع اليونيدو على أساس الأولويات المواضيعية والجغرافية المشتركة، التي تتماشى مع الأهداف التي اعترف بها المجتمع الإنمائي في إعلان الألفية لعام 2000 وأيضا في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية لعام 2002، ومؤتمر القمة العالمي في عام 2002 بشأن التنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ.
    Du 26 août au 4 septembre 2002 : participation au Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg UN من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002: المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ
    :: En 2002, elle a participé à toutes les sessions préparatoires de la Commission du développement durable (dont celle tenue à Bali) et au Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg; UN :: في عام 2002، شارك الاتحاد في جميع الدورات التحضيرية (بما فيها دورة بالي) لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عُقد في جوهانسبرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more