"durable des villes" - Translation from French to Arabic

    • الحضرية المستدامة
        
    • المستدامة للمدن
        
    • المستدامة داخل مدن
        
    • المستدامة في المدن
        
    La dimension rurale d'un développement durable des villes devrait s'articuler selon trois grands axes : UN ولابد من تناول مناقشة البعد الريفي للتنمية الحضرية المستدامة لثلاثة تحديات:
    3. Les impacts sociaux d'un développement durable des villes sur les zones rurales UN التأثيرات الاجتماعية للتنمية الحضرية المستدامة على المناطق الريفية
    ii) Augmentation du nombre d'établissements nationaux de formation et de renforcement des capacités qui utilisent les manuels et les méthodes mis au point par ONU-Habitat dans les domaines du logement et du développement durable des villes UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الوطنية في مجالي التدريب وبناء القدرات التي تستخدم أدلة ومناهج موئل الأمم المتحدة في توفير المأوى الملائم والتنمية الحضرية المستدامة
    Déclaration de Hong Kong sur le développement durable des villes UN لدى الأمم المتحدة إعلان هونغ كونغ بشأن التنمية المستدامة للمدن
    Le développement durable des villes des pays pauvres implique des investissements dans les infrastructures telles que routes, eau, égouts, électricité et services (écoles, transports publics et soins de santé par exemple). UN وتقتضي التنمية المستدامة للمدن الكائنة في البلدان الفقيرة الاستثمار في البنية الأساسية من قبيل شبكات الطرق والمياه والمجاري والكهرباء، والخدمات من قبيل المدارس والنقل العام والرعاية الصحية.
    Développement durable des villes de l'Arctique UN التنمية المستدامة داخل مدن القطب الشمالي
    Les stratégies de financement du développement durable des villes peuvent s'appuyer sur un large éventail d'instruments. UN إن استراتيجيات تمويل التنمية المستدامة في المدن قد تستوجب اللجوء إلى مجموعة واسعة من الأدوات.
    ii) Augmentation du nombre d'établissements nationaux de formation et de renforcement des capacités qui utilisent les manuels et les méthodes mis au point par ONU-Habitat dans les domaines du logement et du développement durable des villes UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الوطنية في مجالي التدريب وبناء القدرات التي تستخدم أدلة ومناهج موئل الأمم المتحدة في توفير المأوى الملائم والتنمية الحضرية المستدامة
    1. Incidences économiques d'un développement durable des villes sur les zones rurales UN 1 - التأثيرات الاقتصادية الناجمة عن التنمية الحضرية المستدامة في المناطق الريفية
    A cet égard, le PNUE et l'ONU-HABITAT ont travaillé de concert, notamment dans le contexte du programme < < Cités durables > > pour mettre en oeuvre Action 21 et le Programme pour l'habitat et encourager les villes à adopter des approches novatrices et intégrées pour un développement durable des villes. UN وفي هذا الصدد يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة معاً تعاوناً وثيقاً، من خلال، وبين جملة أمور، البرنامج المستدام للمدن الذي يهدف إلي تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وجدول أعمال الموئل ومساعدة المدن على وضع مناهج ابتكارية متكاملة في مجال التنمية الحضرية المستدامة.
    ii) Augmentation du nombre d'établissements nationaux de formation et de renforcement des capacités qui utilisent les manuels et les méthodes mis au point par ONU-Habitat dans les domaines du logement et du développement durable des villes UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الوطنية في مجالي التدريب وبناء القدرات التي تستخدم أدلة ومناهج موئل الأمم المتحدة في توفير المأوى الملائم والتنمية الحضرية المستدامة
    Plusieurs représentants, notamment un représentant intervenant au nom d'un groupe de pays, ont invité ONU-Habitat et ses partenaires à participer activement à la Conférence, sachant que l'on ne pourrait parvenir au développement durable sans assurer le développement durable des villes. UN وحث عدة ممثلين، من بينهم ممثل تحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، موئل الأمم المتحدة وشركاءه على المشاركة النشطة في المؤتمر، بالنظر إلى أن التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق من دون التنمية الحضرية المستدامة.
    e) i) Augmentation du nombre de gouvernements qui appliquent des stratégies de renforcement des capacités pour promouvoir le logement et le développement durable des villes UN (هـ) ' 1` ازدياد عدد الحكومات التي تنفذ استراتيجيات لبناء القدرات ترمي إلى تشجيع توفير المأوى الملائم والتنمية الحضرية المستدامة
    iii) Augmentation du nombre d'établissements d'enseignement supérieur qui mettent en place et développent des formations sur le logement convenable et le développement durable des villes UN ' 3` ازدياد عدد مؤسسات التعليم العالي التي تدرج وتحسن التعليم في مجال المأوى الملائم والتنمية الحضرية المستدامة 2008-2009: لا ينطبق
    Le système des Nations Unies et d'autres institutions et organismes nationaux et régionaux mettent en œuvre des programmes et des initiatives destinés à aider les pays de la région à promouvoir le développement durable des villes. UN وفي إطار هذا المسعى، تنفذ منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات والمؤسسات الدولية والإقليمية طائفة من البرامج والأنشطة الرامية إلى مساعدة بلدان المنطقة على النهوض بالتنمية المستدامة للمدن.
    Il faut redoubler d'efforts pour appliquer le Programme pour l'habitat et garantir par là le développement durable des villes. UN 35 - ودعا إلي ضرورة تعزيز الجهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل ضمانا للتنمية المستدامة للمدن.
    La CESAP encourageait l'adoption de stratégies et l'établissement de partenariats en faveur des pauvres, et la coopération entre les diverses parties prenantes aux fins du développement durable des villes et de l'amélioration du milieu urbain. UN وأضاف أنه كان يجري تعزيز السياسات والشراكات المراعية للفقراء وتطوير الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بهدف تحقيق التنمية المستدامة للمدن وتحسين بيئتها.
    Les décisions prises doivent être fondées sur des stratégies ou des plans de développement durable des villes définissant l'aménagement de l'espace et les besoins en logement à long et à court terme. UN وينبغي اتخاذ القرارات بناء على استراتيجيات أو خطط التنمية المستدامة للمدن التي تحدد الاحتياجات المتوسطة والطويلة الأجل من حيث استخدام الأراضي والسكن.
    Une politique volontariste de la gestion des sols et de l'aménagement urbain est un des instruments essentiels du développement durable des villes. UN 24 - يعتبر تنظيم الأراضي والتخطيط الحضري على نحو استباقي من الأدوات الجوهرية للتنمية المستدامة للمدن.
    Fondée sur ce processus participatif largement représentatif, l'étude identifiera les domaines d'action prioritaires qui seront intégrés dans une stratégie visant à appuyer le développement durable des villes et agglomérations dans les Territoires palestiniens occupés. UN وستحدد الدراسة، استناداً إلى هذه العملية التشاركية العريضة الأساس، مجالات الأولوية للتدخلات التي ستدرج في دراسة لدعم التنمية المستدامة للمدن والبلدان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Résolution 20/8 Développement durable des villes arctiques UN القرار 20/8: التنمية المستدامة داخل مدن القطب الشمالي
    Les maires et les représentants des autorités locales de tous les continents réunis dans le cadre de ce forum s'efforceront de promouvoir un développement durable des villes et des zones environnantes à la lumière des difficultés provoquées par la désertification. UN وسيسعى عمد المدن ومسؤولو السلطات المحلية القادمون من جميع القارات إلى تعزيز التنمية المستدامة في المدن ومناطقها النائية في ضوء المشاكل التي يخلقها التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more