"durable du secteur" - Translation from French to Arabic

    • المستدامة لقطاع
        
    • المستدامة للقطاع
        
    • المستدام لقطاع
        
    • المستدامة في قطاع
        
    • المستدامة لقطاعات
        
    Il accorde la priorité au développement durable du secteur énergétique, axé sur les technologies d'exploitation des énergies renouvelables et le rendement énergétique. UN وهي تعطي أولوية للتنمية المستدامة لقطاع الطاقة من خلال استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    Cours de formation sur le développement durable du secteur énergétique, les aspects économiques de l'énergie et la réglementation des services collectifs UN توفير التدريب في ميدان التنمية المستدامة لقطاع الطاقة، واقتصاديات الطاقة وتنظيم المرافق العامة
    Nous reconnaissons qu'il est important de mettre en place un système de gestion intégrée des océans afin de garantir l'exploitation à long terme et le développement durable du secteur des pêches. UN ونعترف بأهمية إقامة نظام متكامل لإدارة المحيطات لضمان الاستخدام الطويل الأجل والتنمية المستدامة لقطاع مصايد الأسماك.
    Fédération de Russie – Programme intégré visant à soutenir le développement durable du secteur industriel. UN الاتحاد الروسي - البرنامج المتكامل لدعم التنمية المستدامة للقطاع الصناعي
    101. Le facteur essentiel pour accroître la production alimentaire réside dans le développement durable du secteur agricole et dans l'amélioration des débouchés commerciaux. UN ١٠١ - والوسيلة إلى زيادة الانتاج الغذائي إنما تكمن في التنمية المستدامة للقطاع الزراعي وفي تحسين فرص السوق.
    Ces chiffres montrent l'engagement du Gouvernement en faveur d'une croissance durable du secteur de l'éducation. UN وتبين الأرقام الواردة أعلاه التزام الحكومة بالنمو المستدام لقطاع التعليم.
    7.1 Formuler des politiques nationales pour le développement durable du secteur des transports, assorties de mesures et de dispositifs institutionnels permettant d'exécuter ces politiques. UN 7-1 صياغة سياسة وطنية بشأن التنمية المستدامة لقطاع النقل، بالإضافة إلى اتخاذ إجراءات وتدابير مؤسسية لتنفيذ تلك السياسة.
    8. En ce qui concerne le développement durable du secteur des produits de base, la Commission : UN ٨ - وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة لقطاع السلع اﻷساسية، فإن اللجنة:
    6. Développement durable du secteur des produits UN ٦ - التنمية المستدامة لقطاع السلع اﻷساسية
    Le développement de technologies novatrices et de modèles efficaces favorisant l'étroite collaboration des petits exploitants revêt une importance vitale pour le développement durable du secteur agricole, notamment dans les pays en développement. UN ينطوي استحداث تكنولوجيات ابتكاريه ونماذج فعالة بالمشاركة الوثيقة مع غالبية أصحاب الحيازات الصغيرة على أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية المستدامة لقطاع الزراعة، وخاصة في البلدان النامية.
    Au plan régional, le Fonds africain de soutien juridique mis en place par la Banque africaine de développement devrait aider les États membres à négocier efficacement les contrats favorables à un développement durable du secteur des industries extractives. UN 69 - وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي لمرفق الدعم القانوني الأفريقي الذي أطلقه مصرف التنمية الأفريقي أن يساعد دول أعضاء في التفاوض بشأن عقود محسَّنة تدعم التنمية المستدامة لقطاع الصناعات الاستخراجية.
    Il a été suggéré que les États membres consacrent une partie des revenus provenant des activités minières à la réhabilitation environnementale comme moyen d'assurer le développement durable du secteur minier. UN واقترح أن تنفق البلدان الأعضاء نسبة مئوية من إيراداتها المتأتية من التعدين على إصلاح البيئة باعتباره وسيلة لدعم التنمية المستدامة لقطاع الثروات المعدنية.
    48. La réglementation offre aux gouvernements un moyen direct de promouvoir un développement durable du secteur du tourisme. UN 48- وتتيح الأنظمة وسيلة مباشرة يمكن للحكومات أن تسخرها لتعزيز التنمية المستدامة لقطاع السياحة.
    Le développement durable du secteur de l'eau présente deux aspects importants : UN 23- وثمة جانبان هامان للتنمية المستدامة لقطاع المياه، وهما:
    Les accords de partenariat de la CE dans le domaine de la pêche, qui appuient le développement durable du secteur de la pêche dans les pays partenaires, prévoient des mécanismes d'évaluation et de contrôle de ces ressources. UN فالاتفاقيات التي أبرمتها الجماعة الأوروبية في مجال مصائد الأسماك، والتي تشجع التنمية المستدامة لقطاع المصائد في البلدان الشريكة، تحتوي على آليات لتقدير الموارد السمكية ورصدها.
    101. Le facteur essentiel pour accroître la production alimentaire réside dans le développement durable du secteur agricole et dans l'amélioration des débouchés commerciaux. UN ١٠١ - والوسيلة إلى زيادة الانتاج الغذائي إنما تكمن في التنمية المستدامة للقطاع الزراعي وفي تحسين فرص السوق.
    101. Le facteur essentiel pour accroître la production alimentaire réside dans le développement durable du secteur agricole et dans l'amélioration des débouchés commerciaux. UN ١٠١ - والوسيلة إلى زيادة الانتاج الغذائي إنما تكمن في التنمية المستدامة للقطاع الزراعي وفي تحسين فرص السوق.
    Il est absolument nécessaire que le Forum des Nations Unies sur les forêts assume la responsabilité politique du développement durable du secteur forestier. UN وثمة حاجة شديدة إلى أن يتحمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المسؤولية السياسية عن التنمية المستدامة للقطاع القائم على الغابات.
    En ce qui concerne la pêche, nous reconnaissons l'importance de mettre en place une gestion intégrée des océans afin de garantir l'utilisation à long terme et le développement durable du secteur. UN وفيما يتعلق بمصائد الأسماك، نقر بأهمية إنشاء الإدارة المتكاملة للمحيطات لضمان الاستخدام الطويل الأجل والتنمية المستدامة للقطاع.
    Élément 1 - Financement durable du secteur de l'eau UN العنصر 1: التمويل المستدام لقطاع المياه
    6. Développement durable du secteur des produits de base UN ٦ - التنمية المستدامة في قطاع السلع اﻷساسية
    Faciliter l'élaboration, à travers une approche multipartite, de stratégies et de modalités novatrices pour un développement durable du secteur des produits de base dans les pays en développement et renforcer la contribution de ces produits au développement. UN :: تيسير وضع استراتيجيات وأساليب ابتكارية، عن طريق نهج جامع لأصحاب المصلحة، من أجل التنمية المستدامة لقطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية، وتعزيز إسهام تلك السلع في عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more