"durable en angola" - Translation from French to Arabic

    • دائم في أنغولا
        
    • الدائم في أنغولا لا
        
    L'Union européenne demeure convaincue qu'une paix durable en Angola ne peut être réalisée que par des moyens politiques. UN وما زال الاتحاد اﻷوروبي مقتنعا بأنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في أنغولا إلا بالوسائل السياسية.
    L'Union européenne demeure convaincue qu'une paix durable en Angola ne peut être réalisée que par des moyens politiques. UN وما زال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في أنغولا إلا بالوسائل السياسية.
    40. La démobilisation et la réinsertion socio-économique des anciens combattants est un autre préalable indispensable d'une paix durable en Angola. UN ٤٠ - وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا شرط مسبق أساسي آخر ﻹحلال سلام دائم في أنغولا.
    Une de leurs principales conclusions était que le respect des droits de l'homme est à la fois une condition préalable et une garantie d'une paix durable en Angola. UN وقد تمثلت إحدى استنتاجاتها الرئيسية في أن احترام حقوق اﻹنسان هو شرط لازم لقيام سلام دائم في أنغولا وضمان له على السواء.
    Le Conseil exige que l’União Nacional para a Independência Total de Angola s’acquitte immédiatement et sans condition de ses obligations et réitère que seul un règlement politique fondé sur les accords et résolutions pertinents permettra d’instaurer une paix durable en Angola. UN " ويطالب المجلس يونيتا بأن تمتثل فورا ودون شروط لالتزاماتها، ويكرر تأكيد أن استتباب السلام الدائم في أنغولا لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق تسوية سياسية، تستند الى الاتفاقات والقرارات ذات الصلة.
    Les États de la zone ont régulièrement réaffirmé leur volonté de contribuer au rétablissement d'une paix durable en Angola. UN ولقد أكدت المنطقة مجددا، بشكل منتظم، رغبتها في اﻹسهام في تحقيق سلام دائم في أنغولا.
    Nous saisissons cette occasion pour exprimer à nouveau notre gratitude à la communauté internationale pour la contribution importante qu'elle a faite à l'instauration d'une paix durable en Angola. UN ونرحب بأي شكل من أشكال الهبات، وننتهز هذه الفرصة لنعرب مرة أخرى عن شكرنا العميق للدعم القيم الذي يقدمه المجتمع الدولي من أجل تحقيق سلم دائم في أنغولا.
    Ce Protocole et les Accords de Bicesse devraient permettre de jeter les bases d'une paix durable en Angola. UN ومن شأن هذا البروتوكول واتفاقات " بسيس " إرساء اﻷساس لسلم دائم في أنغولا.
    Il est à mon avis justifié que le Conseil de sécurité appuie la demande des deux parties au Protocole de Lusaka puisque le respect des droits et libertés individuels apportera sans aucun doute une contribution majeure à l'instauration d'une paix durable en Angola. UN وأعتقد أن مجلس اﻷمن سيكون محقا في تأييد طلب الطرفين في بروتوكول لوساكا نظرا ﻷن احترام الحقوق والحريات الفردية سيساهم بدون شك بصورة كبيرة في إقامة سلام دائم في أنغولا.
    49. Toutefois, malgré les progrès réalisés récemment, le chemin qui mène à une paix durable en Angola demeure ardu. UN ٤٩ - بيد أنه بالرغم من التقدم الذي تم إحرازه مؤخرا، فإن الطريق نحو سلام دائم في أنغولا لا يزال شاقا.
    Enfin, l'UE se félicite des efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies ainsi que par la troïka des observateurs de l'ONU pour parvenir à une paix durable en Angola. UN وختاما، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام وكذلك المجموعة الثلاثية لمراقبي منظمة اﻷمم المتحدة من أجل التوصل إلى سلام دائم في أنغولا.
    Elle est convaincue qu'une paix durable en Angola ne peut être réalisée que dans le plein respect du Protocole de Lusaka qui, conjointement avec les Accords de paix et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, reste la base fondamentale du processus de paix. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن تحقيق سلم دائم في أنغولا إلا بالامتثال الكامـــل لبروتوكـــول لوساكا الذي يبقى، مع " اتفاقات السلام " (Acordos de Paz) وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة أهم أساس لعملية السلام.
    10. Exprime sa satisfaction des efforts déployés par la communauté internationale, en particulier de l'adoption récente par le Conseil de sécurité de résolutions visant à instaurer une paix durable en Angola et au Libéria, et se félicite plus particulièrement que le Gouvernement angolais et l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola aient paraphé le Protocole de Lusaka, le 31 octobre 1994; UN ٠١ - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما قيام مجلس اﻷمن في اﻵونة اﻷخيرة باتخاذ قرارات تهدف إلى تحقيق سلم دائم في أنغولا وليبريا، وترحب خصوصا بتوقيع حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا باﻷحرف اﻷولى في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ على بروتوكول لوساكا؛
    Le Conseil exige que l'UNITA s'acquitte immédiatement et sans condition de ses obligations et réitère que seul un règlement politique fondé sur les accords et résolutions pertinents permettra d'instaurer une paix durable en Angola. UN " ويطالب مجلس اﻷمن يونيتا بأن تمتثل فورا ودون شروط لالتزاماتها، ويكرر تأكيد أن استتباب السلام الدائم في أنغولا لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق تسوية سياسية، تستند الى الاتفاقات والقرارات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more