"durable est la" - Translation from French to Arabic

    • المستدامة هي
        
    • المستدامة هو
        
    Après le Sommet de Rio de 1992, il est évident que le développement durable est la somme de beaucoup d'aspects, notamment sociaux, économiques et écologiques. UN وبعد قمة ريو في 1992 أصبح من الواضح أن التنمية المستدامة هي مجموعة أجزاء عديدة تتضمن جوانب اجتماعية واقتصادية وبيئية.
    Étant donné que le développement durable est la somme des actions de toutes les familles, il est important que toutes les parties prenantes puissent participer aux processus de décision à tous les niveaux. UN ونظرا إلى أن التنمية المستدامة هي محصلة أعمال جميع الأسر، فمن المهم أن يكون جميع أصحاب المصلحة قادرين على المشاركة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    En somme, le développement durable est la voie de l'avenir. UN وقصارى القول، فإن التنمية المستدامة هي السبيل إلى المستقبل.
    Le développement durable est la réponse aux OMD. UN وتحقيق التنمية المستدامة هو الاستجابة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Ainsi donc, l'interaction qui existe entre la culture de la paix et le développement durable est la pierre angulaire de l'entreprise à laquelle la communauté des États est conviée au seuil du nouveau millénaire. UN ولذا فإن التفاعل بين ثقافــة السلام والتنمية المستدامة هو صلب المهمة التي يواجههــا مجتمــع الـدول على أعتاب اﻷلفية الجديدة.
    Le développement durable est la seule solution possible. UN وأضاف أن التنمية المستدامة هي الحل الوحيد.
    Au niveau mondial, la Commission du développement durable est la principale instance de décision sur le sujet. UN 73 - ولجنة التنمية المستدامة هي المؤسسة الرئيسية لوضع السياسات بخصوص التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    Réaffirmant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale pour le suivi de l'exécution du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    PP.8 [Reconnaissant que] le développement durable est la priorité absolue des pays en développement. UN ف د8- [وإذ تسلم بأن] التنمية المستدامة هي أولى أولويات البلدان النامية.
    Le développement durable est la clef d'une stratégie qui harmonise les exigences de la préservation de l'environnement, des changements climatiques, du développement économique et des besoins fondamentaux de la population. UN والتنمية المستدامة هي المفتاح لاستراتيجية تأخذ بعين الاعتبار وبشكل متناغم مقتضيات حفظ البيئة وتغير المناخ والتنمية الاقتصادية والاحتياجات الأساسية للإنسان.
    Réaffirmant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale pour le suivi de l'exécution du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    :: Le développement durable est la seule solution d'avenir et il passe par une volonté politique forte et la participation des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux; UN :: أن التنمية المستدامة هي خيار المستقبل الذي لا بديل عنه. وللمضي في هذا السبيل لا بد من توافر الإرادة السياسية القوية ومن مشاركة الدولة والعناصر الفاعلة غير الحكومية.
    Réaffirmant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale pour le suivi de l'exécution du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Réaffirmant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale pour le suivi de l'exécution du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice, UN وإذ تعيد تأكيد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس،
    Réaffirmant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale pour le suivi de l'exécution du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN " وإذ تؤكد من جديد أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي لرصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Rappelant que la Commission du développement durable est la principale instance intergouvernementale chargée de suivre la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice, tout en sachant que le cadre institutionnel du développement durable est en pleine évolution, UN وإذ تشير إلى أن لجنة التنمية المستدامة هي المنتدى الحكومي الدولي الرئيسي المعني برصد تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، مع التسليم بأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة لا يزال قيد التطوير في الوقت الراهن،
    Le développement urbain durable est la manifestation spatiale des processus de développement urbain qui créent un environnement construit avec des normes, des institutions et des systèmes de gouvernance permettant aux particuliers, aux ménages et aux sociétés d'optimiser leur potentiel. UN 13 - والتنمية الحضرية المستدامة هي المظهر المكاني لعمليات التنمية الحضرية التي تخلق بيئة مبنية ذات قواعد ومؤسسات ونظم حوكمة تمكِّن الأفراد والأسر والمجتمعات من تحقيق أقصى إمكاناتها.
    Assurer à tous une vie dans la dignité et promouvoir un progrès et une prospérité équitables dans le cadre général du développement durable est la grande tâche qui incombe à la communauté internationale. UN إن ضمان حياة كريمة للجميع وتعزيز التقدم والرخاء المنصفين في إطار تسوده التنمية المستدامة هو الطريق إلى الأمام التي ينبغي للمجتمع الدولي أن يسلكها.
    La position adoptée par la Grenade au Sommet mondial pour le développement durable est la suivante : si nous voulons que le développement durable devienne une réalité, nous devons fixer notre attention sur la santé et le bien-être social des peuples du monde. UN وموقف غرينادا المعلن في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هو ما يلي: إذا أريد أن تصبح التنمية المستدامة واقعا عمليا يجب أن ينصب تركيزنا على صحة شعوب العالم ورفاهها الاجتماعي.
    La Croatie croit qu'appuyer le programme de développement durable est la bonne façon de parvenir à combler graduellement le retard croissant qui existe entre le Nord et le Sud dans le domaine du développement, source permanente d'instabilité politique et sociale et d'un déséquilibre écologique dans certaines régions spécifiques comme dans le monde dans son ensemble. UN وكرواتيا تعتقد أن دعم برنامج التنمية المستدامة هو الطريقة الصحيحة للرأب التدريجي للفجوة الانمائية المتزايدة بين الشمال والجنوب، التي هي مصدر دائم لزعزعة الاستقرار السياسي والاجتماعي، ولاختلال التوازن البيئي في مناطق معينة وفي العالم ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more